"الكونغولي" - Translation from Arabic to French

    • congolais
        
    • congolaise
        
    • RCD
        
    • RCD-Goma
        
    • Congo
        
    • RCD-ML
        
    • congolaises
        
    • FARDC
        
    • MLC
        
    • RDC
        
    • RCD-N
        
    Cela permettrait au peuple congolais de gérer lui-même la crise et mettrait rapidement fin à l'instabilité actuelle. UN وسيعطي ذلك فرصة للشعب الكونغولي ﻹدارة اﻷزمة بنفسه، وسيضع حدا سريعا لعدم الاستقرار السائد حاليا.
    Le peuple congolais est privé de l’exercice du droit à l’information. UN ولا يتمتع الشعب الكونغولي بالحق في الحصول على المعلومات.
    Le peuple congolais est privé du droit à l'information. UN فالشعب الكونغولي لا يتمتع بالحق في الحصول على المعلومات.
    Tout au long de ce processus, le Gouvernement devrait coopérer activement avec la communauté internationale et la société civile congolaise. UN وفي سياق هذه العملية، ينبغي للحكومة أن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع المجتمع الدولي والمجتمع المدني الكونغولي.
    La police congolaise a fermé le bureau du facilitateur pour le dialogue intercongolais à Kinshasa. UN وقامت الشرطة الكونغولية بإغلاق مكتب طرف ميسِّر الحوار الوطني الكونغولي في كينشاسا.
    Il a souligné la gravité de ces événements et exhorté le RCD à accepter que des experts internationaux participent aux enquêtes devant être effectuées. UN وشدد على خطورة هذه اﻷحداث، وحث التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على قبول اشتراك خبراء دوليين في إجراء التحقيقات.
    Le peuple congolais a souffert pendant longtemps des violations les plus atroces des droits de l'homme, qui ont été commises en toute impunité. UN فقد عانى الشعب الكونغولي لوقت طويل من أشد الانتهاكات المروعة لحقوق الإنسان ، التي تم ارتكابها دون حساب أو عقاب.
    La mission est en outre revenue avec le sentiment très net que les congolais souhaitent ardemment la tenue des élections. UN كما عادت البعثة بانطباع قوي إزاء الرغبة العارمة السائدة في أوساط الشعب الكونغولي بشأن إجراء الانتخابات.
    Elle se veut une phase décisive en ce que, plus que jamais, elle engage le peuple congolais dans une culture démocratique pérenne. UN وهي تعتبر مرحلة حاسمة من حيث أنها تلزم أكثر من أي وقت مضى الشعب الكونغولي بثقافة ديمقراطية دائمة.
    Jusque-là le droit pénal congolais ne contenait pas toutes les incriminations que le droit pénal international a érigées en infractions. UN فحتى ذلك الوقت، لم يكن القانون الجنائي الكونغولي يتضمن جميع المخالفات التي اعتبرها القانون الجنائي الدولي جرائم.
    Le Code congolais de la famille de 1987 contient d'une manière générale les dispositions favorables à la femme. UN يتضمن قانون الأسرة الكونغولي لعام 1987 بصفة عامة أحكاما لصالح المرأة.
    Le crédit de ce succès nous donne les moyens d'un nouveau départ et revient en premier lieu au peuple congolais. UN ويعود الفضل في ذلك النجاح، الذي مدّنا بالوسائل المطلوبة لبداية جديدة، قبل كل شيء إلى الشعب الكونغولي.
    Or, il apparaît que les mesures de refoulement ne sont pas susceptibles de recours en droit congolais. UN غير أنه يبدو أن تدابير الإعادة القسرية غير قابلة للطعن في القانون الكونغولي.
    En l'espace d'un an, l'inflation a dépassé 38 %, tandis que le franc congolais perdait près de 50 % de sa valeur. UN وزاد معدل التضخم، على مدى عام، عن 38 في المائة بينما انخفضت قيمة الفرنك الكونغولي بنسبة 50 في المائة تقريبا.
    étaient incités à déclarer, sur les documents officiels, que l’or congolais qu’ils importaient où UN في أوغندا الفريق بأنهم يُشجعون على أن يعلنوا في وثائقهم الرسمية أن الذهب الكونغولي الذي يستوردونه أو يعيدون تصديره
    En attendant, l'opinion publique congolaise croit encore à la peine de mort, surtout dans les cas d'atteintes à la vie. UN وإلى أن يتم ذلك، لا يزال الرأي العام الكونغولي يؤمن بعقوبة الإعدام لا سيما في الحالات التي تمس الحياة.
    Elle vise à autoriser cette propagande dans la société congolaise. UN ويهدف هذا القانون إلى إجازة هذه الدعاية في المجتمع الكونغولي.
    L'impact des violences sexuelles et basées sur le genre sur la société congolaise est énorme. UN يؤثر العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس تأثيرا هائلا على المجتمع الكونغولي.
    Cependant, la discipline demeurera probablement un sujet de préoccupation constant tant que les problèmes structurels de l'armée congolaise ne seront pas réglés. UN ومع ذلك يحتمل أن يظل الانضباط مشكلة مستمرة ما لم تُحل المشاكل الهيكلية للجيش الكونغولي بصورة كاملة.
    dans les territoires sous contrôle du RCD et du MLC et portés à la UN الخاضعة لسلطة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو 82
    Il a également aidé le Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD-Goma) à détruire ses stocks de mines à Kisangani. UN وساعد المركز أيضا بمساعدة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على تدمير مخزوناته من الألغام في كيسانغاني.
    15 réunions avec les représentants du Rassemblement congolais pour la démocratie et du Mouvement de libération du Congo UN 15 اجتماعا مع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو
    B. Violations imputées au RCD, au RCD-ML, au MLC et UN باء- الانتهاكات التي ارتكبها التجمع الكونغولي مـن أجل الديمقراطية
    Elle a la valeur juridique d'une loi dont les citoyens peuvent se prévaloir devant les juridictions congolaises. UN وأصبح لها القيمة القانونية لقانون يُمكن المواطنين أن ينتفعوا به أمام القضاء الكونغولي.
    Les FARDC ont pris d'importantes mesures de lutte contre l'indiscipline et l'impunité. UN واتخذ الجيش الكونغولي تدابير هامة للحد من عدم الانضباط ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Une autre personne qui se fait l’agent des intérêts de Krall est Gaston Kangele – ancien envoyé de la RDC en Ouganda – qui en occupe actuellement le poste de directeur administratif. UN وهناك مناصر آخر لمصالح شركة كرال هو غاستون كانغيلي، المبعوث السابق لحزب التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية إلى أوغندا، ويشغل حاليا منصب المدير الإداري لشركة كرال.
    Elles ont été suivies par beaucoup d'autres au cours de cette période parce que les soldats du MLC/RCD-N soupçonnaient la majeure partie de la population d'appuyer les soldats de l'APC. UN وتكررت هذه الإعدامات خلال تلك الفترة لأن قوات حركة تحرير الكونغو/ التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني كانت تشك في أن غالبية السكان تدعم قوات الجيش الشعبي الكونغولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more