"اللجان الإقليمية التابعة" - Translation from Arabic to French

    • les commissions régionales des
        
    • les commissions régionales de l
        
    • des commissions régionales des
        
    • commissions régionales du
        
    • commissions économiques régionales des
        
    • comités régionaux de la
        
    • aux commissions régionales des
        
    • travaux des commissions régionales
        
    Par ailleurs, la Division travaille étroitement avec les commissions régionales des Nations Unies et d'autres organismes internationaux. UN وتتعاون الشعبة أيضا تعاونا وثيقا مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة والوكالات الدولية.
    - les commissions régionales des Nations Unies organiseront en 2008 des réunions régionales d'examen de haut niveau; UN - تنظم اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة اجتماعات استعراض إقليمية رفيعة المستوى في عام 2008،
    Nous aimerions également saluer le travail accompli par les commissions régionales des Nations Unies, notamment la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. UN ونود أن نعبر عن تقديرنا أيضا للعمل الذي اضطلعت به اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، وخاصة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Elle a aussi décidé de renforcer l'application régionale, notamment par les commissions régionales de l'Organisation. UN كما قررت اللجنة تعزيز التنفيذ، على الصعيد الإقليمي، ولا سيما من خلال اللجان الإقليمية التابعة للمنظمة.
    Tout en se félicitant de la coopération entre le Fonds et les institutions de Bretton Woods, les organisations non gouvernementales (ONG) et les autres partenaires de développement, certaines délégations ont souhaité que le Fonds collabore davantage avec les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies. UN وبينما أثنى بعض الوفود على تعاون الصندوق مع مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية وغيرها من شركاء التنمية، أوضح أنه ينبغي تعزيز التعاون مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    En ce qui concerne le rôle des commissions régionales des Nations Unies, il convient de ne pas en sous-estimer l'importance. UN :: ولا يمكن أن يستهان، في هذا الصدد، بدور اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    Diverses publications sur les travaux des commissions régionales des Nations Unies et le fonctionnement de l'Organisation des Nations Unies UN منشورات شتى عن أنشطة اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة والأنشطة التنفيذية التابعة للأمم المتحدة
    les commissions régionales des Nations Unies ont participé aux travaux du Groupe interinstitutions pour s'assurer que les perspectives régionales sont bien prises en compte. UN وتشارك اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في المجموعة بغرض كفالة أخذ المنظورات الإقليمية بعين الاعتبار.
    Le groupe a recommandé qu'il soit fait usage des partenariats existants et que les commissions régionales des Nations Unies soient incluses dans le mécanisme de coordination. UN وأوصى الفريق بالاستفادة من الشراكات القائمة، وإشراك اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في آلية التنسيق.
    Les organisations internationales qui assurent la conservation de certaines normes, ainsi que les commissions régionales des Nations Unies, auront un rôle important à jouer à cet égard. UN ويتعين على هذه المنظمات القيمة على معايير معينة وعلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما.
    Il salue le travail important accompli par les commissions régionales des Nations Unies pour aider l'OMS à s'acquitter de son mandat. UN ويعترف مشروع القرار بأهمية الإسهام الذي تقدمه اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في مساعدة منظمة الصحة العالمية على الاضطلاع بولايتها.
    les commissions régionales des Nations Unies ont continué d'accorder une attention spéciale dans leurs programmes aux besoins des États Membres les moins avancés. UN 133 - ولا تزال اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة تولي اهتماما خاصا في برامجها لاحتياجات أقل الدول الأعضاء نموا.
    La collaboration continue entre les commissions régionales des Nations Unies et certaines des institutions spécialisées s'est révélée particulièrement utile au renforcement des capacités dans les Territoires. UN وقد ثبت أن التعاون المستمر بين اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة يفيد بصورة خاصة في بناء القدرات في هذه الأقاليم.
    Depuis 2007, toutes les commissions régionales de l'ONU sont membres du groupe du CCS sur le commerce et les capacités productives. UN فمنذ عام 2007، أصبحت اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أعضاءً في مجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية.
    Les partenaires traditionnels de ce cours sont les commissions régionales de l'ONU et, plus récemment, des universités participant au réseau de l'Institut virtuel de la CNUCED. UN وقد كانت اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، وفي الآونة الأخيرة، الأكاديميون من شبكة معهد الأونكتاد الافتراضي، الشركاء التقليديين في الدورة.
    Le partage des tâches avec les commissions régionales de l'ONU et les établissements universitaires de la région n'était pas toujours satisfaisant, en particulier lors des cours organisés à Hanoi et à La Havane, où il laissait à désirer. UN وعلى وجه الخصوص، إن تقاسم الأدوار مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة لم يرق خلال دورتي هانوي وهافانا إلى المستوى المطلوب.
    En ce qui concerne le rôle des commissions régionales des Nations Unies, il convient de ne pas en sous-estimer l'importance. UN :: ولا يمكن أن يستهان، في هذا الصدد، بدور اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    Forums régionaux d'application : (ils remplacent un des deux groupes de travail spéciaux de la Commission durant l'année d'examen) organisés aussitôt après les réunions des commissions régionales des Nations Unies. UN منتديات التنفيذ الإقليمية لتحل محل أحد فريقي العمل المخصصين، التابعين للجنة خلال عام الاستعراض، ولكي تنظم بصورة متتابعة، مع اجتماعات اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    3. Prend note du rôle important des commissions régionales des Nations Unies et encourage celles-ci à entreprendre des activités spécifiques conformément aux textes issus du Sommet; UN 3 - يحيط علما بالدور الهام الذي تنهض به اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، ويشجعها على الاضطلاع بأنشطة محددة وفقاً لنتائج مؤتمر القمة؛
    Les commissions régionales du Conseil économique et social sont d'importants foyers de recherche sur les questions socioéconomiques auxquelles se heurtent leurs États membres, ainsi qu'il est indiqué dans la sous-section C cidessous. UN 33 - وتعتبر اللجان الإقليمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي محاور هامة للبحوث حول القضايا الاجتماعية الاقتصادية التي تواجه الدول الأعضاء فيها، وهو ما ستجري مناقشته في الفرع جيم أدناه.
    commissions économiques régionales des Nations Unies UN اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة
    La plupart des comités régionaux de la Fédération sont dotés de groupes de travail sur les femmes, et leurs travaux sont de plus en plus axés sur la condition et la situation des femmes, notamment les victimes de la guerre. UN ومعظم اللجان الإقليمية التابعة للاتحاد لديها أفرقة عمل معنية بالمرأة؛ وتركز اجتماعاتها باطراد على وضع المرأة وحالتها، ولا سيما المرأة المتأثرة بالحرب.
    Les mêmes questions ont été posées aux commissions régionales des Nations Unies et aux organisations régionales d'administration publique. UN ووجهت مجموعة الأسئلة نفسها إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وإلى منظمات الإدارة العامة على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more