"الله وحده يعلم" - Translation from Arabic to French

    • Dieu sait
        
    • Dieu seul sait
        
    • Dieu seul le sait
        
    • Qui sait
        
    Et je ne peux pas me permettre que ma fille s'amuse avec des marchands d'armes, des Iraniens et Dieu sait qui d'autre Open Subtitles لا يُمكن أن أدع إبنتي تحتفل مع تجار سلاح و إيرانيين و آخرين الله وحده يعلم من هم
    Dieu sait ce que ce médicament est fait pour votre corps. Open Subtitles الله وحده يعلم ما الذي المخدرات تقوم به لجسمك.
    Dieu sait qu'est-ce qui lui passe par la tête cette fois-ci. Open Subtitles الله وحده يعلم ماذا يدور في رأسه هذه المرة
    Dieu seul sait ce que cette femme met dans ses cheveux. Open Subtitles الله وحده يعلم ماذا تضع تلك المرأة في شعرها
    Dieu seul sait ce que Cortazar a déjà pu lui révéler. Open Subtitles الله وحده يعلم ما قد اخبره كورتازار حتى الان
    Si nous ne retirons pas ça, Dieu sait ce qui pourrait arriver à l'Angleterre. Open Subtitles اذا لم نوقف ذلك الوغد بسرعة, الله وحده يعلم ما سيحدث
    Il a tué. Il a tué pour empêcher la mort de Dieu sait combien de nos concitoyens. Open Subtitles قتله قتله لمنع وفاة عدد من مواطنين الأبرياء الله وحده يعلم عددهم
    Et si on la perd, Dieu sait quels dommages elle pourrait faire, ou qui elle pourrait blesser. Open Subtitles إذا فقدنها، الله وحده يعلم ما نوع الضرر الذي يمكنها ان تسببه أو اي شخص يمكنها ان تؤذيه
    Donc on est coincés ici dans un autre univers, avec d'autres versions de nous-mêmes vadrouillant en faisant Dieu sait quoi. Open Subtitles إذا نحن عالقون هنا في كون أخر مع نسخنا المستقبلية التي تتجول هنا الله وحده يعلم ماذا يفعل
    Dieu sait que j'ai eu du temps pour penser à ça dernièrement. Open Subtitles الله وحده يعلم أنني حظيت بالوقت الكثير لأفكر بشأن ذلك مؤخراً
    Seul Dieu sait ce qu'il fera s'il trouve la Coupe. Open Subtitles الله وحده يعلم ماذا سيفعل إذا حصل على كأس
    Ugh, oui, faire Dieu sait quoi. Open Subtitles هتاف اشمئزاز، نعم، فعل الله وحده يعلم ما.
    Pendant qu'il est dehors en train de faire Dieu sait quoi. Open Subtitles في حين انها وخرج من هناك به الله وحده يعلم ما.
    Dieu seul sait quand il sera sérieux dans la vie Open Subtitles الله وحده يعلم متى سيكون جدّيا في الحياة
    Et, Andy, Dieu seul sait ce que ces autres cellules dormantes ont prévu. J'ai compris. OK ? Open Subtitles الله وحده يعلم ما الذي خططت له تلك الخلايا النائمة الآخرى
    Dieu seul sait ce qu'il fait pour gagner sa vie maintenant. Open Subtitles الله وحده يعلم ما كان وتضمينه في به لقمة العيش في الوقت الحالي.
    Non, tu fais juste semblant car Dieu seul sait ce que tu veux pour t'en tirer. Open Subtitles لا، أنت تصطنعين الشعور بالذنب فقط لأن الله وحده يعلم ما الذي تريدين الخروج منه في هذا
    Dieu seul sait ce qu'ils sont en train de traverser. Open Subtitles الله وحده يعلم ما يمر به هؤلاء الأولاد
    Ils veulent un bébé. Dieu seul sait pourquoi. Open Subtitles إنّهما يرغبان بطفل، الله وحده يعلم السّبب
    Dieu seul le sait ! Open Subtitles الله وحده يعلم , لقد كانت ثملة أليس كذلك ؟
    Tout d'abord il faut le laver. Qui sait qui l'a porté ? Open Subtitles أولاً سأغسله الله وحده يعلم من كان يرتديه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more