"اللوجيستي" - Translation from Arabic to French

    • logistique
        
    • logistiques
        
    Il est inquiétant que les missions de maintien de la paix ne disposent toujours pas d'un soutien logistique et de ressources opérationnelles suffisants. UN ومما يدعو إلى القلق أن بعثات حفظ السلام لا تزال تفتقر إلى الدعم اللوجيستي الحيوي والموارد التشغيلية.
    La mission a également été renseignée sur le soutien logistique offert par la MINUSTAH au Conseil électoral provisoire et sur l'assistance fournie sur le plan de la sécurité. UN كما تلقت البعثة معلومات عن الدعم اللوجيستي الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى مجلس الانتخابات المؤقت وعن المساعدة الأمنية المقدمة.
    Appui logistique à l'importation de 251 876 tonnes et à l'exportation de 316 198 tonnes de marchandises UN تقديم الدعم اللوجيستي لاستيراد 876 251 طنا وتصدير 198 316 طنا من البضائع
    Parallèlement, la pénurie constante de contingents, de matériel et d'autres éléments de soutien logistique demeure un motif de préoccupation. UN وفي نفس الوقت فإن استمرار نقص القوات والمعدات وغيرها من الدعم اللوجيستي مازال سبباً للقلق.
    Services contractuels pour l'appui logistique local 3 214 dollars UN الخدمات التعاقدية من أجل الدعم اللوجيستي المحلي
    Les sources de financement du terrorisme doivent être taries et ses réseaux d'appui logistique démantelés. UN ويجب قطع مصادر تمويل الإرهاب وتفكيك شبكات تقديم الدعم اللوجيستي له.
    L'UNJLC a également déployé du personnel après le tremblement de terre qui a secoué le Pakistan et a fourni des services de coordination logistique et des services de gestion de l'information à la communauté humanitaire. UN ونشر المركز موظفيه أثناء الزلازل التي ضربت باكستان ووفر للمجتمع الإنساني التنسيق اللوجيستي وخدمات إدارة المعلومات.
    La principale base de soutien logistique se trouve au Koweït. UN وتوجد القاعدة الأساسية للدعم اللوجيستي في الكويت.
    Le professionnalisme de certaines unités récemment intégrées ne résiste pas au manque d'appui logistique et aux retards de paiement de la solde. UN كما تتدهور الروح المهنية لبعض الوحدات المدمجة مؤخرا نظرا لغياب الدعم اللوجيستي وعدم انتظام دفع المرتبات.
    Le soutien logistique dont la compagnie aurait besoin serait fourni par la MINUL et le bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone. UN وستوفر البعثة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون الدعم اللوجيستي للسرية.
    La composante fournirait également un appui logistique aux observateurs internationaux des élections et le coordonnerait. UN كما سيقدم العنصر الدعم اللوجيستي لمراقبي الانتخابات الدوليين، بالاضافة إلى تنسيق هذا الدعم.
    Elle met actuellement la dernière main à des plans visant à construire, dans la zone internationale de Bagdad, de nouveaux locaux destinés à l'hébergement et au soutien logistique. UN ويجري حاليا استكمال خطط إنشاء أماكن ومرافق إضافية للإقامة للدعم اللوجيستي داخل المنطقة الدولية في بغداد.
    Appui logistique et administratif satisfaisant à toutes les composantes UN تقديم مستوى مرض من الدعم اللوجيستي والإداري إلى جميع العناصر
    Il est prêt à apporter un appui logistique à l'Alliance pour assurer le succès de la mission de la Force internationale. UN وهي مستعدة لتوسيع نطاق الدعم اللوجيستي الذي تقدمه للتحالف في هذا الصدد، بغية كفالة التنفيذ الفعال لمهمة هذه القوات.
    Le secrétariat et l'appui logistique seront fournis par les organisations qui assurent la présidence. UN وستقوم المنظمات التي تتولى الرئاسة بتوفير دعم الأمانة والدعم اللوجيستي.
    Les principes qui régissent l'appui logistique aux opérations de maintien de la paix sont désormais beaucoup plus centrés sur la fourniture de capacités d'appui que sur la fourniture de matériel. UN فمفاهيم الدعم اللوجيستي لعمليات حفظ السلام هي الآن أكثر تركيزا على توفير قدرات الدعم منها على تقديم الأصول.
    :: Développement de concepts et de plans de soutien logistique en vue d'éventuelles missions UN :: إعداد مفاهيم وخطط للدعم اللوجيستي للبعثات المحتملة.
    Le HCR apportera la logistique et l'assistance nécessaires aux gouvernements. UN وستوفر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للحكومات الدعم اللوجيستي والمساعدة اللازمة.
    Les travaux actuellement en cours dans le cadre du projet relatif à la chaîne des approvisionnements prendraient en considération l'aspect logistique des avoirs du HCR. UN وسوف يشمل العمل الجاري بشأن مشروع سلسلة التوريدات الجانب اللوجيستي من جوانب أصول المفوضية.
    L'ONUDC fournit au Centre un soutien logistique et un appui en matière de formation. UN ويقدم المكتب للمركز الدعم اللوجيستي وفي مجال التدريب.
    Les dispositions logistiques consistant à héberger les comptoirs de l'ONUDI dans les locaux du PNUD ont été bénéfiques. UN وقد ثبتت فائدة الترتيب اللوجيستي لتسكين مكاتب اليونيدو في مقر عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more