Il est inquiétant que les missions de maintien de la paix ne disposent toujours pas d'un soutien logistique et de ressources opérationnelles suffisants. | UN | ومما يدعو إلى القلق أن بعثات حفظ السلام لا تزال تفتقر إلى الدعم اللوجيستي الحيوي والموارد التشغيلية. |
La mission a également été renseignée sur le soutien logistique offert par la MINUSTAH au Conseil électoral provisoire et sur l'assistance fournie sur le plan de la sécurité. | UN | كما تلقت البعثة معلومات عن الدعم اللوجيستي الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى مجلس الانتخابات المؤقت وعن المساعدة الأمنية المقدمة. |
Appui logistique à l'importation de 251 876 tonnes et à l'exportation de 316 198 tonnes de marchandises | UN | تقديم الدعم اللوجيستي لاستيراد 876 251 طنا وتصدير 198 316 طنا من البضائع |
Parallèlement, la pénurie constante de contingents, de matériel et d'autres éléments de soutien logistique demeure un motif de préoccupation. | UN | وفي نفس الوقت فإن استمرار نقص القوات والمعدات وغيرها من الدعم اللوجيستي مازال سبباً للقلق. |
Services contractuels pour l'appui logistique local 3 214 dollars | UN | الخدمات التعاقدية من أجل الدعم اللوجيستي المحلي |
Les sources de financement du terrorisme doivent être taries et ses réseaux d'appui logistique démantelés. | UN | ويجب قطع مصادر تمويل الإرهاب وتفكيك شبكات تقديم الدعم اللوجيستي له. |
L'UNJLC a également déployé du personnel après le tremblement de terre qui a secoué le Pakistan et a fourni des services de coordination logistique et des services de gestion de l'information à la communauté humanitaire. | UN | ونشر المركز موظفيه أثناء الزلازل التي ضربت باكستان ووفر للمجتمع الإنساني التنسيق اللوجيستي وخدمات إدارة المعلومات. |
La principale base de soutien logistique se trouve au Koweït. | UN | وتوجد القاعدة الأساسية للدعم اللوجيستي في الكويت. |
Le professionnalisme de certaines unités récemment intégrées ne résiste pas au manque d'appui logistique et aux retards de paiement de la solde. | UN | كما تتدهور الروح المهنية لبعض الوحدات المدمجة مؤخرا نظرا لغياب الدعم اللوجيستي وعدم انتظام دفع المرتبات. |
Le soutien logistique dont la compagnie aurait besoin serait fourni par la MINUL et le bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone. | UN | وستوفر البعثة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون الدعم اللوجيستي للسرية. |
La composante fournirait également un appui logistique aux observateurs internationaux des élections et le coordonnerait. | UN | كما سيقدم العنصر الدعم اللوجيستي لمراقبي الانتخابات الدوليين، بالاضافة إلى تنسيق هذا الدعم. |
Elle met actuellement la dernière main à des plans visant à construire, dans la zone internationale de Bagdad, de nouveaux locaux destinés à l'hébergement et au soutien logistique. | UN | ويجري حاليا استكمال خطط إنشاء أماكن ومرافق إضافية للإقامة للدعم اللوجيستي داخل المنطقة الدولية في بغداد. |
Appui logistique et administratif satisfaisant à toutes les composantes | UN | تقديم مستوى مرض من الدعم اللوجيستي والإداري إلى جميع العناصر |
Il est prêt à apporter un appui logistique à l'Alliance pour assurer le succès de la mission de la Force internationale. | UN | وهي مستعدة لتوسيع نطاق الدعم اللوجيستي الذي تقدمه للتحالف في هذا الصدد، بغية كفالة التنفيذ الفعال لمهمة هذه القوات. |
Le secrétariat et l'appui logistique seront fournis par les organisations qui assurent la présidence. | UN | وستقوم المنظمات التي تتولى الرئاسة بتوفير دعم الأمانة والدعم اللوجيستي. |
Les principes qui régissent l'appui logistique aux opérations de maintien de la paix sont désormais beaucoup plus centrés sur la fourniture de capacités d'appui que sur la fourniture de matériel. | UN | فمفاهيم الدعم اللوجيستي لعمليات حفظ السلام هي الآن أكثر تركيزا على توفير قدرات الدعم منها على تقديم الأصول. |
:: Développement de concepts et de plans de soutien logistique en vue d'éventuelles missions | UN | :: إعداد مفاهيم وخطط للدعم اللوجيستي للبعثات المحتملة. |
Le HCR apportera la logistique et l'assistance nécessaires aux gouvernements. | UN | وستوفر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للحكومات الدعم اللوجيستي والمساعدة اللازمة. |
Les travaux actuellement en cours dans le cadre du projet relatif à la chaîne des approvisionnements prendraient en considération l'aspect logistique des avoirs du HCR. | UN | وسوف يشمل العمل الجاري بشأن مشروع سلسلة التوريدات الجانب اللوجيستي من جوانب أصول المفوضية. |
L'ONUDC fournit au Centre un soutien logistique et un appui en matière de formation. | UN | ويقدم المكتب للمركز الدعم اللوجيستي وفي مجال التدريب. |
Les dispositions logistiques consistant à héberger les comptoirs de l'ONUDI dans les locaux du PNUD ont été bénéfiques. | UN | وقد ثبتت فائدة الترتيب اللوجيستي لتسكين مكاتب اليونيدو في مقر عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |