Le TPIR loue ses locaux au Centre international de conférences d'Arusha qu'il partage avec d'autres organes internationaux. | UN | وتستأجر محكمة رواندا أماكن عملها من مركز المؤتمرات الدولي في أروشا الذي تتقاسم المحكمة مرافقه مع منظمات دولية أخرى. |
À Arusha, ils rencontreront des représentants du Centre international de conférences et visiteront les locaux qui abriteront le Tribunal. | UN | وسيجتمعان في أروشا مع ممثلين لمركز المؤتمرات الدولي ومعاينة المباني التي ستستخدمها المحكمة. |
Le Centre international de conférences d'Arusha, qui abrite le Tribunal, ne suffit plus et doit de nouveau être rénové. | UN | فمركز المؤتمرات الدولي في أروشا الذي يقع فيه مقر المحكمة لا يناسب أنشطة المحكمة ويحتاج إلى مزيد من التجديدات. |
Rapport sur les consultations préliminaires à la Conférence tenues au Centre international de conférence du Caire | UN | تقريـر عــن المشـاورات السابقـة للمؤتمــر التـي عقـدت فـي مركـز المؤتمرات الدولي في القاهرة |
Rapport sur les consultations préliminaires à la Conférence tenues au Centre international de conférence du Caire | UN | تقريـر عــن المشـاورات السابقـة للمؤتمــر التـي عقـدت فـي مركـز المؤتمرات الدولي في القاهرة |
L'installation de toute structure d'exposition doit se faire en concertation avec la direction du Centre de conférence international WCCB. | UN | وينبغي تركيب منصة العرض بالتشاور مع إدارة مركز المؤتمرات الدولي في بون. |
Le réseau local actuel a besoin d’être modernisé et transformé en réseau étendu en établissant une liaison télématique entre les bureaux situés respectivement à l’hôtel Equator et au Centre international de conférences d’Arusha. | UN | ويلزم تعزيز وتوسيع النظام الحالي للشبكة المحلية لكي يصبح نظام شبكة منطقة واسعة تصل المكتبين، وهما فندق اكويتور ومركز المؤتمرات الدولي في آروشا، بفروعهما عن طريق الوصلات التي توفرها الاتصالات. |
Le plan initial de rénovation des locaux loués par le Tribunal au Centre international de conférences d'Arusha prévoyait la construction d'une troisième salle d'audience. | UN | وتعد خطط إنشاء قاعة محكمة ثالثة جزءا من الخطة اﻷصلية لتجديد المباني التي تستأجرها المحكمة في مركز المؤتمرات الدولي في أروشا. |
La situation actuelle se poursuivra jusqu'à ce qu'un arrangement soit négocié avec le Centre international de conférences d'Arusha aux termes duquel l'aile tout entière sera louée au Tribunal. | UN | وريثما يتم التفاوض بشأن ترتيب مع مركز المؤتمرات الدولي في أروشا لاستئجار الجناح بأكمله للمحكمة، ستبقى هذه الحالة كما هي عليه. |
Centre international de conférences d'Arusha | UN | مركز المؤتمرات الدولي في أروشا |
Le Centre international de conférences d’Arusha se compose de trois ailes de six étages. | UN | ٦٥ - يتكون مجمع مركز المؤتمرات الدولي في أروشا من ثلاثة أجنحة بكل منها سبعة طوابق. |
La manifestation s'est tenue à Genève les 8 et 9 octobre 2009, au Centre international de conférences de Genève. | UN | وجرى الاحتفال في جنيف يومي 8 و9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بمركز المؤتمرات الدولي في جنيف. |
Le Centre international de conférence de Genève (CICG) a été construit expressément pour accueillir des conférences diplomatiques. | UN | شييد مركز المؤتمرات الدولي في جنيف خصيصا لاستضافة المؤتمرات الدبلوماسية. |
À cet égard, il a été proposé concrètement au Tribunal d'établir son siège dans les locaux du Centre international de conférence d'Arusha. | UN | وفي ذلك السياق، قُدم عرض محدد للمحكمة لاستخدام مباني مركز المؤتمرات الدولي في أروشا كمقر لها. |
Le Gouvernement suisse a mis gratuitement à disposition le Centre international de conférence de Genève. | UN | وتتيح الحكومة السويسرية، بغير مقابل، استخدام مركز المؤتمرات الدولي في جنيف. |
Ainsi, hormis le personnel du Bureau du Procureur, il a regroupé tout le personnel du Tribunal dans une aile du complexe du Centre international de conférence d'Arusha. | UN | وفضلاً عن موظفي مكتب المدعي العام، فإن جميع موظفي المحكمة تم توحيد وجودهم في جناح واحد من مجمَّع مركز المؤتمرات الدولي في أروشا. |
Ainsi, hormis le personnel du Bureau du Procureur, il a regroupé tout le personnel du Tribunal dans une aile du complexe du Centre international de conférence d'Arusha. | UN | وباستثناء موظفي مكتب المدعي العام، تم تجميع موظفي المحكمة جميعا في جناح واحد من مجمَّع مركز المؤتمرات الدولي في أروشا. |
L'installation de toute structure d'exposition doit se faire en concertation avec la direction du Centre de conférence international WCCB. | UN | وينبغي تركيب منصة العرض بالتشاور مع إدارة مركز المؤتمرات الدولي في بون. |
2. La cérémonie inaugurale de la douzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement débutera le dimanche 20 avril 2008, à 15 heures, au Centre de conférence international d'Accra (Ghana). | UN | 2- سيبدأ حفل افتتاح الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الساعة 00/15 من يوم الأحد، 20 نيسان/أبريل 2008، في مركز المؤتمرات الدولي في أكرا بغانا. |
La Conférence se déroulera du 20 au 25 avril 2008 au Centre de conférences internationales d'Accra (Ghana). | UN | وسيُعقد المؤتمر في الفترة من 20 إلى 25 نيسان/أبريل 2008 في مقر مركز المؤتمرات الدولي في أكرا بغانا. |
En outre, le bus 610 en direction de Heiderhof s'arrête très près du Bundeshaus. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمر خط الحافلات 610 المتجه إلى هايدرهوف بالقرب من مركز المؤتمرات الدولي. |
L'installation d'une structure d'exposition devrait se faire en consultation avec les responsables de l'IKBB. | UN | وينبغي تركيب منصة العرض بالتشاور مع إدارة مركز المؤتمرات الدولي في بون. |
Les participants peuvent prendre le métro (UBahn) pour se rendre au Centre international de congrès (lignes 16, 63 et 66 en direction de Bad Godesberg, Bad Honnef et Koenigswinter, respectivement). | UN | يمكن الوصول إلى مركز المؤتمرات الدولي عن طريق خطوط مترو الأنفاق رقم 16 و63 و66 المتجهة إلى باد غودسبرغ، وباد هونيف وكوينيغسوينتر، على التوالي. |
1. La Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée se tiendra à l'International Convention Centre, à Durban (Afrique du Sud), du 31 août au 7 septembre 2001. | UN | 1- سيعقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مركز المؤتمرات الدولي بدوربان، جنوب أفريقيا، من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001. |