Aujourd'hui, le nombre des États Membres, qui a atteint 185, prouve, si besoin était, le degré de clairvoyance des pères fondateurs. | UN | وها هو عدد الدول اﻷعضاء يصل اليوم الى مائة وخمس وثمانين، مما يبرهن على بعد نظر المؤسسين اﻷولين. |
:: La Grèce participe activement au Réseau de la sécurité humaine, dont elle est l'un des membres fondateurs; | UN | :: تؤدي اليونان دورا نشطا في إطار شبكة الأمن الإنساني، التي تعد اليونان من أعضائها المؤسسين. |
Les idéaux de nos pères fondateurs nous exhortent tous à prendre des mesures décisives et exemplaires pour reconfigurer le Conseil. | UN | إن المثل العليا لآبائنا المؤسسين تأمرنا جميعاً أن نتخذ خطوات حاسمة وملهمة لإعادة تشكيل مجلس الأمن. |
Nous avons appuyé ce principe depuis notre entrée à l'Organisation en tant que Membre fondateur, en 1945. | UN | لقد أيدنا هذا المبدأ منذ أصبحنا من اﻷعضاء المؤسسين للمنظمة في عام ١٩٤٥. |
Elle est membre fondateur du Conseil mondial de l'eau et du Partenariat mondial de l'eau. | UN | وهي من الأعضاء المؤسسين لمجلس المياه العالمي والشراكة العالمية للمياه. |
Les pères fondateurs avait une expérience directe de la tyrannie. | Open Subtitles | كان للأباء المؤسسين قد عاشوا عصر الطغيان بأنفسهم |
Vous serez les nouveaux Pères fondateurs, remémorés et acclamés pour toujours. | Open Subtitles | ستكونون الآباء المؤسسين الجدد و ستُذكرون و تمجدون للأبد |
Désolée. C'était comme se disputer avec un des pères fondateurs. | Open Subtitles | معذرة، وكأنني كنت أتجادل مع أحد الآباء المؤسسين |
Nos pères fondateurs prononcèrent les droits inaliénables de chaque Américain. | Open Subtitles | آبائنا المؤسسين وضعوا حقوق ثابتة لكلّ أمريكي حقيقي: |
C'était là l'intention des mères et des pères fondateurs de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كانت هــذه هي نية اﻵباء واﻷمهات المؤسسين لﻷمم المتحــدة. |
Nous nous trouvons aujourd'hui dans un environnement qui n'était qu'une vision pour les pères fondateurs des Nations Unies. | UN | واليوم، نجد أنفسنا في بيئة دولية كانت مجرد رؤية لﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة. |
La Tchécoslovaquie, Etat prédécesseur de la République tchèque, était l'un des membres fondateurs de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وكانت تشيكوسلوفاكيا، وهي الدولة السلف للجمهورية التشيكية، أحد اﻷعضاء المؤسسين لمنظمة اﻷمم المتحدة. |
En tant que l'un des Membres fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, mon pays a joué un rôle modeste dans l'élaboration de ce document historique. | UN | وبلدي، بوصفه أحد اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة، اضطلع بدور متواضع في صياغة هذه الوثيقة التاريخية الهامة. |
Les pères fondateurs de l'ONU ont reconnu qu'une paix durable ne pourrait être assurée que sur la base du développement et de la prospérité dans les domaines économiques et sociaux. | UN | إن اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة اعترفوا بأن السلام الدائم لا يمكن ضمانه إلا على أساس تنمية ورفاه اجتماعيين واقتصاديين. |
Le moment est venu de retrouver l'idéal qui animait la génération des fondateurs et de nous interroger avec lucidité sur les moyens nécessaires pour le mettre en oeuvre. | UN | ولقد آن اﻷوان كــي نعيد استكشاف المثل اﻷعلى الذي ألهم جيل المؤسسين ونسأل أنفسنا بوضوح عن الوسائل اللازمة لتنفيذه. |
En général, ce sont les institutions les plus importantes représentées au Conseil d'administration qui deviennent les membres fondateurs de la fondation. | UN | وعادة ما تصبح المؤسسات الرئيسية الممثلة في مجلس المديرين اﻷعضاء المؤسسين للمؤسسة. |
L'UNICEF est un membre fondateur d'une initiative conjointe des Nations Unies visant à promouvoir les droits des adolescentes marginalisées. | UN | 39 - واليونيسيف عضو من الأعضاء المؤسسين لمبادرة مشتركة تابعة للأمم المتحدة تهدف إلى تعزيز حقوق المراهقات المهمشات. |
En tant que membre fondateur du Conseil des droits de l'homme, il apporte une contribution utile à la promotion et à la protection des droits de l'homme. | UN | وبوصفها من الأعضاء المؤسسين لمجلس حقوق الإنسان، فقد قدمت مساهمة بناءة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Le Pérou est un membre fondateur du Conseil des droits de l'homme. | UN | وكانت بيرو أحد الأعضاء المؤسسين لمجلس حقوق الإنسان. |
Pour chaque programme, l’Institut a établi un réseau de partenaires individuels et institutionnels qui se comptent actuellement par centaines. | UN | وقد وضع كل برنامج من البرامج قائمته من اﻷشخاص والشركاء المؤسسين. |
Toutefois, les premiers espoirs et les premières aspirations des fondateurs ont laissé place à la désillusion au cours des jours sombres de la guerre froide. | UN | ولكن آمال وتطلعات المؤسسين اﻷصلية قد تحولت إلى خيبة أمل خلال أيام الحرب الباردة الحالكة. |
Bennett Holiday, Dean Whiting. cofondateur de notre cabinet. | Open Subtitles | بينيت هوليداى أنت تعرف دين واديتينج إنه أحد المؤسسين لشركتنا |
Membre fondatrice de l'Association d'aide aux femmes malaisiennes, qui gère un refuge pour les femmes victimes de violences dans la famille | UN | :: من الأعضاء المؤسسين لمنظمة مساعدة المرأة في ماليزيا، التي تدير مأوى للنساء ضحايا العنف العائلي. |
Depuis 1945, date de la création de l'ONU, dont mon pays est l'un des Membres fondateurs, le paysage international a connu de profonds changements. | UN | لقد طرأ تغيير كبير على المشهد العام منذ سنة 1945، وهي سنة إنشاء الأمم المتحدة، التي كان بلدي من أعضائها المؤسسين. |
La Croatie a été l'un des cofondateurs du Fonds et est honorée qu'un membre du Groupe consultatif soit croate. | UN | وكرواتيا أحد المؤسسين للصندوق، ومن دواعي شرفها أن تكون عضوا في مجلسه الاستشاري. |
Tu étais au Founding Fathers en train de boire un'bitter canadien'avec moi | Open Subtitles | أنتِ كنتِ في حفل الآباء المؤسسين تشربين الخمر معي. |
Vous allez faire bonne figure au dîner des Founders ce soir. | Open Subtitles | ستبدو أنيق جداً في عشاء المؤسسين الليلة |