"المؤن" - Translation from Arabic to French

    • provisions
        
    • rations
        
    • fournitures
        
    • vivres
        
    • matériel
        
    • approvisionnement
        
    • ravitaillement
        
    • réapprovisionnement
        
    • marchandises
        
    • ravitailler
        
    • stock
        
    • réserve
        
    • réserves
        
    • nourriture
        
    • garde-manger
        
    le problème c'est qu'il n'y a plus beaucoup de provisions ici, Open Subtitles المشكلة هي أنه لم يتبقَ الكثير من المؤن هنا،
    Il a explosé, mais il pourrait y avoir des provisions, des habits secs? Pas forcément Open Subtitles إنّه مُدمّر بشدّة، لكن ربّما نجد فيه بعض المؤن والثياب الجافّة، ربّما؟
    Prenez ces provisions aussi vite que possible et retrouvez-moi ici. Open Subtitles أحضر تلك المؤن بأسرع ما يمكنك وقابلني هنا
    Ils ont dû distribuer la plupart des rations avant que les dernières bombes n'explosent. Open Subtitles لا بدّ من إنّهم وزعوا أغلب المؤن قبل سقوط آخر صاروخ
    Les fournitures médicales que je croyais que nous cachions des anglais, étaient une couverture. Open Subtitles المؤن الطبية التى أعتقد بأننا نقوم بأخفائها من البريطانيين كانوا تمويه
    Ce sont les vivres de la communauté, t'as pas à décider. Open Subtitles أجل, حسناً, جوش هم مجموعات المؤن هذا ليس قرارك
    La Base a réservé trois entrepôts pour les stocks stratégiques et notablement renforcé sa capacité de gestion du matériel. UN وخصصت قاعدة اللوجستيات ثلاثة مستودعات لمخزونات النشر الاستراتيجي وحسنت بصورة ملحوظة القدرة على إدارة المؤن.
    Des provisions ont été larguées par avion dans les zones inaccessibles. UN كما تم إسقاط المؤن جوا على المناطق التي لا يمكن الوصول إليها.
    En principe, les soldats devraient arriver dans leur zone de mission avec assez de provisions pour 60 jours, intervalle pendant lequel l'ONU s'occupe de mettre en place les moyens logistiques nécessaires. UN فمن ناحية المبدأ ينبغي أن تصل القوات إلى منطقة البعثة وقد توفرت لها المؤن الكافية لﻹعاشة لفترة ستين يوما، تقوم اﻷمم المتحدة خلالها بتهيئة قدرة الدعم السوقي اللازمة.
    Les membres d'un groupe pacifiste chrétien ont menacé de rester sur place aussi longtemps qu'ils ne seraient pas autorisés à distribuer les provisions. UN وأعلنت مجموعة من دعاة السلام المسيحيين عقب ذلك أنها ستبقى عند الحاجز الى أن يسمح لها بتوصيل المؤن.
    Il nous faut de l'eau mais aussi des provisions, nous n'avons plus grand-chose. Open Subtitles ليس الماء وحده ما ينفذ بل المؤن أيضاً لم يبق لدينا الكثير من الطعام
    Tu as continué de mener des navires sur les rochers. Tuer pour les provisions. Open Subtitles تابعتما إغواء السفن للصخور، وقتلتما لأجل المؤن.
    Et j'ai pensé aux provisions. Open Subtitles أنا الوحيدة أيضاً من فكّر في إحضار المؤن
    Reprise de la distribution de rations aux réfugiés de Palestine UN استئناف توزيع المؤن على اللاجئين الفلسطينيين
    Ce bateau livrera également de la nourriture et des fournitures. Open Subtitles وهذه السفينه سوف توصل ايضا الطعام و المؤن
    Juba, la plus grande ville du Soudan méridional, dispose aujourd'hui d'une quantité de vivres suffisante pour les cinq prochains mois. UN وأكبر مدن اﻷقاليم الجنوبية، مدينة جوبا، بداخلها اليوم ما يكفيها من المؤن للشهور الخمسة المقبلة.
    On peut généralement récupérer du matériel dans des villes comme celle-ci. Open Subtitles يمكنك عادة أن تحصل على بعض المؤن ببلدة كهذه
    Il a également été satisfait de constater l'efficacité avec laquelle les autorités locales organisaient l'approvisionnement des camps accueillant les populations déplacées. UN كما أعرب عن ارتياحه إزاء فعالية التنظيم وتسليم المؤن الإنسانية من جانب السلطات المحلية للأشخاص المشردين وللمخيمات.
    Tu as un peu laissé tomber le ravitaillement et le recrutement. Open Subtitles لاحظت أنك متراخٍ في جولاتك لجلب المؤن والتجنيد مؤخرًا.
    Nous allons vous renvoyer avec plein d'équipement, mais si le réapprovisionnement n'arrive plus jusqu'à vous, et qu'il n'y a pas d'électricité, nous allons devoir faire autrement. Open Subtitles سنعيد إرسالكم مع مجموعة من هذه المعدات، لكن لو كانت المؤن لا تصل إليكم وليس هناك كهرباء،
    Et tu ferais mieux de t'en rappeler si tu veux garder tes livraisons de marchandises pour nous. Open Subtitles من الأفضل أن تتذكر هذا إذا أردت الحفاظ على وظيفة تسليم المؤن لنا
    J'aimerais prendre de ses nouvelles et le ravitailler. Open Subtitles وأنا كنت أريد الذهاب للإطمئنان عليه وأحضر له بعض المؤن
    Ils vont prendre notre maigre stock et récolter ce qui nous reste. Open Subtitles سيأخذون ماتبقى لنا من القليل من المؤن و المحصول.
    Ok, je descends tout ça et je passe un coup de désinfectant dans la réserve. Open Subtitles حسنًا، سآخذ هذه الأكياس للأسفل، وأقصد غرفة المؤن لجلب المُطهّرات.
    Dans certaines prisons, les autorités ont commencé à mettre en place un contrôle des réserves de vivres et des budgets. UN وبدأت السلطات تنفيذ نظام إشرافي لمراقبة المؤن الغذائية والميزانيات في بعض السجون.
    Il y a un cellier complet, bien sûr, avec une cuisine et un garde-manger, quatre chambres à l'étage, et les quartiers des domestiques sont au second. Open Subtitles هناك قبو كبير بالطبع بما في ذلك المطبخ وحجرة المؤن أربع غرف نوم بالأعلى، وجناح الخدم في الطابق الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more