Rapport sur les directives pour l'établissement des premières | UN | تقرير عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات اﻷولى |
- Observation générale 2 directives pour la présentation des rapports | UN | التعليق العام ٢ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير |
D. directives sur l'établissement de rapports 614 87 | UN | دال المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير 614 91 |
v) directives concernant l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées | UN | `5` المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة |
:: Renforcer les directives relatives aux produits et processus clefs; | UN | :: تحسين المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنواتج والعمليات الأساسية؛ |
les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme jouent un rôle clef dans nombre des initiatives prises dans ce but. | UN | وتؤدي المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان دوراً رئيسياً في كثير من هذه المبادرات. |
principes directeurs sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté : éléments pour un environnement autonomisant | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان: مكونات البيئة التمكينية |
:: La révision des directives relatives aux rapports annuels des coordonnateurs résidents a été reportée au quatrième trimestre de 2010. | UN | :: تأجيل تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقرير السنوي للمنسقين الإقليميين، إلى الربع الأخير من عام 2010 |
Le secrétariat est aussi en train de réviser les lignes directrices pour la participation publique. | UN | والأمانة أيضاً بصدد مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشاركة العامة. |
- Observation générale 2 directives pour la présentation des rapports | UN | التعليق العام ٢ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير |
Il regrette que le rapport de l'État partie n'ait pas été établi conformément aux directives pour l'établissement des rapports périodiques. | UN | وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتبع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير. |
directives pour l'établissement des rapports | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير |
La MONUC ne disposait pas non plus d'une politique de sécurité informatique officiellement approuvée, mais seulement de directives sur la question. | UN | ولم يكن لدى البعثة سياسة مقررة في مجال أمن المعلومات. ولم تطبق إلا المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن المعلومات. |
Le Bureau a également publié et actualisé les directives sur la pandémie de grippe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدر المكتب المبادئ التوجيهية المتعلقة بوباء الإنفلونزا وقام باستكمالها. |
Texte des projets de directives concernant les réserves aux traités proposés dans le présent rapport | UN | نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدة والمقترحة في هذا التقرير |
On trouvera au paragraphe 42 et à l'appendice I du présent rapport des directives concernant leur établissement. | UN | وترد المبادئ التوجيهية المتعلقة بملء هذين النموذجين في الفقرة ٤٢ والتذييل اﻷول لهذا التقرير. |
Il est aussi proposé de présenter et d'examiner à cette réunion les directives relatives aux différentes méthodes d'observation électorale; | UN | ويقترح أيضا تقديم ومناقشة المبادئ التوجيهية المتعلقة بمختلف نهج مراقبة الانتخابات في ذلك الاجتماع؛ |
Il est aussi proposé de présenter et d'examiner à cette réunion les directives relatives aux différentes méthodes d'observation électorale; | UN | ويقترح أيضا تقديم ومناقشة المبادئ التوجيهية المتعلقة بمختلف نهج مراقبة الانتخابات في ذلك الاجتماع؛ |
les Principes directeurs relatifs aux condamnations avaient été considérablement renforcés, conformément aux recommandations du Comité des droits de l'enfant. | UN | وجرى تعزيز المبادئ التوجيهية المتعلقة بأحكام القضاء في حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال وفقاً لتوصيات لجنة حقوق الطفل. |
Le présent rapport soumet à l'examen du Comité des droits de l'homme les Principes directeurs relatifs à la dette extérieure et aux droits de l'homme. | UN | يعرض هذا التقرير المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان لكي ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان. |
Projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان |
Harmonisation des directives relatives à la NEX dans les organisations du système des Nations Unies | UN | تنسيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنفيذ الوطني الخاصة بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Éléments concernant les modalités et procédures de prise en compte des activités de boisement et de reboisement telles que définies dans l'annexe de la décision 19/CP.9 à inclure dans les lignes directrices pour la préparation des informations | UN | إضافات إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد المعلومات المطلوبة وفقا للمادة 7 من بروتوكول كيوتو، |
L'Association s'attache en particulier à promouvoir l'application des Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme. | UN | تركز الرابطة بوجه خاص حالياً على دعم وتعزيز المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Rapport du Secrétaire général sur les directives régissant les affectations temporaires de personnel à des missions de maintien de la paix | UN | تقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بانتداب موظفين بشكل مؤقت للعمل في بعثات حفظ السلام |
Il a également prié le Groupe d'évaluer l'efficacité des lignes directrices sur le devoir de diligence visées dans la résolution | UN | وطلب إلى الفريق كذلك أن يقيّم أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة المشار إليها في ذلك القرار. |
La CDI n'a pas encore fini l'examen du projet de directive concernant la définition des objections aux réserves. | UN | ولجنة القانون الدولي لم تنته بعد من دراسة مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعريف الاعتراضات على التحفظات. |
Il mentionne également, au paragraphe 12, les lignes directrices sur les droits de l'homme que le Conseil de l'Europe a adoptées sur l'abolition de la peine de mort. | UN | كما تضمنت الفقرة 12 إشارة إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان، التي وضعها مجلس أوروبا والتي تشير إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |