Il prépare et met à la disposition des membres de la Cour toute bibliographie requise et établit chaque année une bibliographie de toutes les publications concernant la Cour. | UN | وتقوم بإعداد ببليوغرافيات لأعضاء المحكمة حسب الطلب وتعد ببليوغرافيا سنوية بجميع المنشورات المتعلقة بالمحكمة. |
Il prépare et met à la disposition des membres de la Cour toute bibliographie requise et établit périodiquement une bibliographie de toutes les publications concernant la Cour. | UN | وتقوم بإعداد ببليوغرافيات لأعضاء المحكمة حسب الطلب وتعد ببليوغرافيا سنوية بجميع المنشورات المتعلقة بالمحكمة. |
Questions concernant le Tribunal administratif des Nations Unies | UN | المسائل المتعلقة بالمحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
D. Questions relatives à la Cour pénale internationale 63 21 | UN | دال- المسائل المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية 63 19 |
Il a réaffirmé que le Liban était déterminé à respecter toutes les résolutions internationales, y compris celles portant sur le Tribunal spécial pour le Liban. | UN | وأكد من جديد التزام لبنان باحترام جميع القرارات الدولية، بما فيها تلك المتعلقة بالمحكمة الخاصة للبنان. |
La composante administrative organise aussi, avec la MINUL, le dispositif de sécurité à prévoir pour le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | ويقوم العنصر الإداري أيضا بالتخطيط المشترك مع البعثة للترتيبات الأمنية المتعلقة بالمحكمة الخاصة لسيراليون. |
Considérant que les personnes participant à la procédure ainsi que les fonctionnaires du Tribunal doivent jouir des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour exercer en toute indépendance leurs fonctions auprès du Tribunal, | UN | وإذ تسلﱢم بأن اﻷشخاص الذين يشتركون في الدعاوى وموظفي المحكمة ينبغي أن يتمتعوا بما يلزم من الامتيازات والحصانات لممارسة وظائفهم المتعلقة بالمحكمة ممارسة مستقلة، |
Le constat ici est celui d'un important déficit en matière d'informations sur la Cour pénale internationale dans les médias de la sous-région, qu'ils soient écrits ou audiovisuels. | UN | ونستنتج هنا أن ثمة نقصا كبيرا في المعلومات المتعلقة بالمحكمة في وسائط الإعلام في المنطقة دون الإقليمية، سواء كانت على المستوى الإعلامي المكتوب أو المرئي والمسموع. |
Ce personnel bénéficie également de toutes autres facilités pouvant être nécessaires à l'exercice indépendant de ses fonctions pour la Cour. | UN | ويمنحون أيضا أية تسهيلات أخرى قد تكون ضرورية لممارسة وظائفهم المتعلقة بالمحكمة ممارسة مستقلة. |
Les participants ont examiné un certain nombre de questions financières et administratives intéressant le Tribunal international du droit de la mer. | UN | ونظر الاجتماع في عدد من المسائل المالية والإدارية المتعلقة بالمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Il prépare et met à la disposition des membres de la Cour toute bibliographie requise et établit une bibliographie annuelle de toutes les publications concernant la Cour. | UN | وتقوم بإعداد ببليوغرافيات لأعضاء المحكمة حسب الطلب وتعد ببليوغرافيا سنوية بجميع المنشورات المتعلقة بالمحكمة. |
Il prépare et met à la disposition des membres de la Cour toute bibliographie requise et établit une bibliographie annuelle de toutes les publications concernant la Cour. | UN | وتقوم بإعداد ببليوغرافيات لأعضاء المحكمة حسب الطلب وتعد ببليوغرافيا سنوية بجميع المنشورات المتعلقة بالمحكمة. |
Il prépare et met à la disposition des membres de la Cour toute bibliographie requise et établit chaque année une bibliographie de toutes les publications concernant la Cour. | UN | وتقوم بإعداد ببليوغرافيات لأعضاء المحكمة حسب الطلب وتعد ببليوغرافيا سنوية بجميع المنشورات المتعلقة بالمحكمة. |
Questions concernant le Tribunal administratif des Nations Unies | UN | المسائل المتعلقة بالمحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
Questions concernant le Tribunal administratif des Nations Unies | UN | المسائل المتعلقة بالمحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
La liste des autres documents officiels rendus publics est également incluse. Enfin, dans une tentative pour aider le lecteur à aller plus loin dans ses recherches, une bibliographie des articles concernant le Tribunal est jointe. | UN | وترد فيها قائمة بالوثائق الرسمية اﻷخرى المتاحة للجمهور، وأخيرا، في محاولة لمساعدة القارئ على إجراء مزيد من البحث، يوجد ثبت بالمقالات المتعلقة بالمحكمة. |
Le rapport et ses annexes contiennent un compte rendu exhaustif des questions relatives à la Cour. | UN | إن هذا التقرير ومرفقيه يحتويان على سرد شامل للمسائل المتعلقة بالمحكمة. |
Nous espérons que la réunion au sommet prévue pour l'an prochain à Addis-Abeba débouchera sur le consensus nécessaire sur toutes les questions en suspens relatives à la Cour. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن ينجح الاجتماع الرفيع المستـــوى المقرر عقده في أديس أبابا العام المقبل في التوصل إلى تحقيق توافق في اﻵراء وهو لازم لجميع المسائل البارزة المتعلقة بالمحكمة. |
3. Session exécutive sur le Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | ٣ - الدورة التنفيذية المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Le Comité a été informé que les ressources prévues pour le Tribunal figuraient au chapitre 8 pour des raisons d'ordre purement administratif et que l'interaction entre le Bureau des affaires juridiques et le Tribunal se limitait à des questions administratives. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الموارد المتعلقة بالمحكمة أدرجت في الباب 8 لأسباب إدارية بحتة، وأن التعامل المشترك بين مكتب الشؤون القانونية والمحكمة يتصل بأكمله بالمسائل الإدارية. |
Considérant que les personnes participant à la procédure ainsi que les fonctionnaires du Tribunal doivent jouir des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour exercer en toute indépendance leurs fonctions auprès du Tribunal, | UN | وإذ تسلﱢم بأن اﻷشخاص الذين يشتركون في الدعاوى وموظفي المحكمة ينبغي أن يتمتعوا بما يلزم من الامتيازات والحصانات لممارسة وظائفهم المتعلقة بالمحكمة ممارسة مستقلة، |
Dans des pays qui rassemblent les deux tiers de la population mondiale, les négociations sur la Cour pénale internationale n'ont pas fait l'ombre d'une vague; l'opinion publique mondiale n'y a pas été associée. | UN | في البلدان التي هي موطن لثلثي سكان العالم فإن المفاوضات المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية لم تتحرك قيد أنملة؛ إن الرأي العام العالمي لم يشترك فيها. |
Ce personnel bénéficie également de toutes autres facilités pouvant être nécessaires à l'exercice indépendant de ses fonctions pour la Cour. | UN | ويمنحون أيضا أية تسهيلات أخرى قد تكون ضرورية لممارسة وظائفهم المتعلقة بالمحكمة ممارسة مستقلة. |
Le Bureau a aussi conseillé le Président au sujet de questions de politique générale intéressant le Tribunal. | UN | وقدم المكتب أيضا المشورة إلى الرئيس بشأن مسائل السياسة العامة المتعلقة بالمحكمة. |
L'Assemblée adopte le Règlement financier et les règles de gestion financière qui, en sus du Statut, régissent toutes les questions financières se rapportant à la Cour et aux réunions de l'Assemblée, y compris celles du Bureau et des organes subsidiaires de cette dernière. | UN | 1 - تعتمد الجمعية النظام الأساسي المالي والقواعد المالية التي تنظم، إلى جانب النظام الأساسي للمحكمة، كل المسائل المالية المتعلقة بالمحكمة واجتماعات الجمعية، بما فيها مكتبها وهيئاتها الفرعية. |
La Réunion a examiné un certain nombre de questions financières et administratives liées au Tribunal. | UN | 8 - ونظر الاجتماع في عدد من المسائل المالية والإدارية المتعلقة بالمحكمة. |
S'agissant des articles 83, 88 et 89 de la Constitution relatif au tribunal constitutionnel, il demande si le tribunal a exercé un contrôle a priori ou a posteriori; dans le dernier cas, il invite la délégation à expliquer le refus de tenir compte des répercussions des lois jugées inconstitutionnelles par le passé. | UN | وفيما يخص المواد 83 و88 و89 من الدستور المتعلقة بالمحكمة الدستورية، سأل عما إذا كانت المحكمة تمارس الرقابة مسبقا أم لاحقا؛ ودعا الوفد، إذا كانت المحكمة تمارس الرقابة لاحقا، إلى توضيح سبب رفض مراعاة تأثيرات القوانين التي اعتبرت غير دستورية في الماضي. |
3. Rappelle le paragraphe 4 de sa résolution 61/241, et réaffirme qu'il importe de lui présenter en temps voulu les rapports relatifs au Tribunal et les rapports correspondants du Comité consultatif afin qu'elle puisse les examiner comme il convient au début de sa session; | UN | 3 - تشير إلى الفقرة 4 من قرارها 61/241، وتؤكد من جديد أهمية أن تقدم في حينها التقارير المتعلقة بالمحكمة والتقارير ذات الصلة باللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بغية تيسير النظر فيها بشكل ملائم في بداية الدورة؛ |