"المتعلقة بتقرير" - Translation from Arabic to French

    • sur le rapport
        
    • concernant le Rapport sur
        
    • concernant le rapport du
        
    • relatifs au rapport du
        
    • relatives au rapport du
        
    • relatifs au rapport soumis
        
    • relatives à ce rapport
        
    • du Rapport sur
        
    • relative au rapport du
        
    • concernant le rapport d
        
    • relatifs au rapport de
        
    • ayant trait au rapport
        
    Nous croyons qu'il est vital de faire en sorte que le débat sur le rapport Goldstone reste constructif. UN نعتقد أنه من الأهمية بمكان أن تبقى المناقشات المتعلقة بتقرير غولدستون بنّاءة.
    En outre, la Commission syrienne des affaires familiales a organisé un atelier consacré à la diffusion des questions sur le rapport initial et à la rédaction des réponses. UN وفضلاً عن هذا، نظَّمت هيئة شؤون الأسرة حلقة عمل لتوزيع الأسئلة المتعلقة بتقرير بلدها المرحلي الأوَّلي وصياغة الردود.
    Premièrement, je voudrais proposer que la liste des orateurs qui souhaitent participer au débat sur le rapport du Secrétaire général soit close aujourd'hui à 12 h 30. UN أولا، أقترح أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة المتعلقة بتقرير اﻷمين العام اليوم في الساعة ٣٠/١٢.
    État des préparatifs et consultations concernant le Rapport sur le développement humain UN مستجدات التحضيرات والمشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية
    Le Comité tient un débat préliminaire sur les observations finales concernant le rapport du Mexique. UN أجرت اللجنة مناقشة تمهيدية للملاحظات الختامية المتعلقة بتقرير المكسيك.
    Documents relatifs au rapport du Conseil économique et social UN الوثائق المتعلقة بتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le débat sur le rapport du Conseil de sécurité constitue un des points les plus importants inscrits à l'ordre du jour de l'Assemblée générale, car aux termes de la Charte des Nations Unies, la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale est unique. UN تعد المناقشة المتعلقة بتقرير مجلس اﻷمن من بين أهم البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة، ﻷن العلاقــة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة علاقة فريدة بموجب أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Les membres du Conseil de sécurité ont écouté attentivement les propositions présentées lors des débats qui se sont tenus les années précédentes sur le rapport du Conseil ainsi que des délibérations qui ont eu lieu dans d'autres instances de l'Organisation sur la manière de rendre le travail du Conseil plus transparent et mieux accessible aux non-membres du Conseil. UN لقــد أصغــى أعضــاء مجلس اﻷمن باهتمام في السنوات اﻷخيرة إلى المقترحات التي قُدمت في المناقشات المتعلقة بتقرير مجلس اﻷمن في الجمعية العامة. والمداولات التي أجريت في هيئات أخرى في المنظمــة عــن كيفيــة جعل عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافية، وجعل إمكانية وصول الدول غير اﻷعضاء إليه أيسر مما هي عليه.
    Désireuse, dans le cadre de la revitalisation du débat sur le rapport de la Commission du droit international, de renforcer encore l'interaction entre la Sixième Commission, organe constitué de représentants des États, et la Commission du droit international, organe constitué de juristes indépendants, pour améliorer le dialogue entre elles, UN وإذ ترغب، في سياق تنشيط المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي، في مواصلة تعزيـــز تبادل الآراء بيـــن اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانـــون الدولـــي، بوصفها هيئـــة تتألف من خبـــراء قانونيين مستقلين، من أجل تحسين الحوار بين الهيئتين،
    Désireuse, dans la perspective de la revitalisation du débat sur le rapport de la Commission du droit international, de resserrer encore les liens entre la Sixième Commission, organe constitué de représentants des États, et la Commission du droit international, organe constitué de jurisconsultes indépendants, pour améliorer le dialogue entre elles, UN وإذ ترغب، في سياق تنشيط المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي، في مواصلة تعزيـــز تبادل الآراء بيـــن اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانـــون الدولـــي، بوصفها هيئـــة تتألف من خبـــراء قانونيين مستقلين، من أجل تحسين الحوار بين الهيئتين،
    Désireuse, dans la perspective de la revitalisation du débat sur le rapport de la Commission du droit international, de resserrer encore les liens entre la Sixième Commission, organe constitué de représentants des États, et la Commission du droit international, organe constitué de jurisconsultes indépendants, pour améliorer le dialogue entre elles, UN وإذ ترغب، في سياق تنشيط المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي، في تعزيـــز تبادل الآراء بيـــن اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانـــون الدولي، بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين، من أجل تحسين الحوار بين الهيئتين،
    Désireuse, dans la perspective de la revitalisation du débat sur le rapport de la Commission du droit international, de resserrer encore les liens entre la Sixième Commission, organe constitué de représentants des États, et la Commission du droit international, organe constitué de jurisconsultes indépendants, pour améliorer le dialogue entre elles, UN وإذ ترغب، في سياق تنشيط المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي، في مواصلة تعزيـــز تبادل الآراء بيـــن اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانـــون الدولـــي، بوصفها هيئـــة تتألف من خبـــراء قانونيين مستقلين، من أجل تحسين الحوار بين الهيئتين،
    À cet égard, le Comité rappelle que lors de sa vingt-cinquième session, dans ses observations finales sur le rapport de l'État partie, il avait examiné la question de la demande de dispense ministérielle pour raisons d'ordre humanitaire. UN وتذكّر اللجنة، في هذا الصدد، بأنها درست مسألة طلب الإعفاء الوزاري لدواع إنسانية، في دورتها الخامسة والعشرين، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بتقرير الدولة الطرف.
    État des préparatifs et consultations concernant le Rapport sur le développement humain UN مستجدات التحضيرات والمشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية
    État des consultations concernant le Rapport sur le développement humain UN تحديث بشأن المشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية
    Le Conseil d'administration a pris note de la mise à jour sur l'état des préparatifs et consultations concernant le Rapport sur le développement humain. UN 33 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بمستجدات التحضيرات والمشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية.
    Le Comité consultatif souligne ci-après un certain nombre de problèmes importants concernant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'Organisation. UN وفي الفقرات الواردة أدناه، تسلط اللجنة الاستشارية الضوء على عدد من المسائل الأساسية المتعلقة بتقرير المجلس بشأن حسابات الأمم المتحدة.
    Je vous serais reconnaissant de faire publier la présente lettre de mise en œuvre des conclusions concernant le rapport du Secrétaire général sur la situation des enfants dans le conflit armé en République démocratique du Congo en tant que document du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة الموجهة إليكم في سياق متابعة الاستنتاجات المتعلقة بتقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    C. Documents relatifs au rapport du Conseil économique et social UN جيم - الوثائق المتعلقة بتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Dispositions relatives au rapport du Secrétaire général sur les travaux de l'Organisation UN طاء - الأحكام المتعلقة بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة
    Réponses à la liste des points relatifs au rapport soumis par l'Argentine UN الردود على قائمة القضايا المتعلقة بتقرير الأرجنتين
    IV. Rapport sur le développement humain En application de la résolution 57/264 de l'Assemblée générale, le Directeur du Bureau des rapports sur le développement humain a présenté des informations actualisées sur les consultations relatives à ce rapport. UN 34 - عملا بقرار الجمعية العامة 57/264، قدَّم مدير مكتب تقرير التنمية البشرية آخر المستجدات بشأن المشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية.
    Le Conseil d'administration a pris note du Rapport sur la mission de visite en République démocratique populaire lao. XVI. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالمذكرة المتعلقة بتقرير الزيارة الميدانية إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Le Secrétariat a l'honneur de soumettre aux membres de l'Assemblée générale la présente note relative au rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. UN 1 - تتشرف الأمانة العامة بأن تقدم إلى أعضاء الجمعية العامة هذه المذكرة المتعلقة بتقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Suggestions et recommandations générales concernant le rapport d'un État partie UN المقترحات والتوصيات العامة المتعلقة بتقرير دولة طرف
    Le Président dit que la Sixième Commission se prononcera en temps opportun sur les projets de résolution A/C.6/65/L.4, L.5, L.6 et L.7 relatifs au rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les travaux de sa quarante-troisième session. UN 86 - الرئيس: قال إن اللجنة ستتخذ إجراءات في الوقت المناسب بشأن مشاريع القرارات A/C.6/65/L.4 و L.5 و L.6 و L.7 المتعلقة بتقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها الثالثة والأربعين.
    Le groupe de travail de présession examine et adopte la liste des questions ayant trait au rapport d'un État partie entre 6 et 12 mois avant l'examen de ce rapport par le Comité. UN ويقوم الفريق العامل لما قبل الدورة بمناقشة واعتماد قائمة القضايا المتعلقة بتقرير دولة طرف ما وذلك قبل قيام اللجنة بالنظر في التقرير بفترة تتراوح بين 6 أشهر و12 شهراًُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more