Délégation de l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du FNUAP | UN | تفويض السلطة المتعلقة بشؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Délégation de l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du FNUAP | UN | تفويض السلطة المتعلقة بشؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Réalisation d'enquêtes ayant trait à des questions de sécurité | UN | إجراء التحريات المتعلقة بشؤون الأمن |
Le Conseil national fédéral peut débattre tout sujet général concernant les affaires de la Fédération et formuler des recommandations. | UN | وللمجلس الوطني الاتحادي أن يناقش أي موضوع من الموضوعات العامة المتعلقة بشؤون الاتحاد وأن يعبر عن توصياته؛ |
25. Réaffirme la décision qu'elle a prise de procéder chaque année à un examen et à une évaluation de l'application de la Convention et des faits nouveaux intéressant les affaires maritimes et le droit de la mer; | UN | ٢٥ - تؤكد من جديد قرارها أن يجري سنويا استعراض وتقييم تنفيذ الاتفاقية والتطورات اﻷخرى المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار؛ |
Tableau 5 Besoins et dépenses engagées au titre des programmes dans le domaine de la gouvernance | UN | الجدول 5: الطلب على البرامج ونفقاتها في إطار الممارسة المتعلقة بشؤون الحكم |
- De proposer des amendements aux législations relatives aux affaires familiales. | UN | :: اقتراح تعديل التشريعات المتعلقة بشؤون الأسرة، |
Évaluation approfondie des sous-programmes relatifs aux affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et à la coordination des politiques et à l'appui aux activités | UN | التقييم المتعمق للبرامج الفرعية المتعلقة بشؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وبدعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Pour répondre aux graves défis qui se présentent dans le domaine des affaires maritimes, il faut des efforts conjoints de toute l'humanité, notamment une coopération entre les pays et les organisations internationales concernées. | UN | والتصدي لجميع التحديات المتعلقة بشؤون البحار اليوم يتطلب جهودا مشتركة من جانب البشرية جمعاء، ويستدعي بشكل خاص التعاون بين البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
Délégation de l'autorité officielle pour les questions relatives au personnel du Fonds des Nations Unies pour la population | UN | تفويض السلطة المتعلقة بشؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Au cours de l’année écoulée, l’accent a été mis sur les questions relatives au personnel, aux locaux et à la logistique. | UN | وخلال العام المنصرم، جرى التركيز على المسائل المتعلقة بشؤون الموظفين وبالمقر وبالسوقيات. |
Délégation à la Caisse des décisions relatives au personnel et aux achats | UN | دال - تفويض سلطة اتخاذ القرارات المتعلقة بشؤون الموظفين والمشتريات للصندوق |
Un accord est aussi intervenu avec l'Administration de l'ONU en juin 2000 concernant les politiques et procédures relatives au personnel de la Caisse. | UN | 152- كما تم التوصل مع إدارة الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2000 إلى اتفاق بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بشؤون الموظفين في أمانة الصندوق. |
iii) Services spéciaux. Services de protection personnelle du Secrétaire général et d’autres personnalités; réalisation d’enquêtes ayant trait à des questions de sécurité; liaison avec les autorités de police du pays hôte; escorte du Secrétaire général; | UN | ' ٣` الخدمات الخاصة - توفير مفرزة حماية لﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام وغيرهما من كبار الشخصيات؛ وإجراء التحريات المتعلقة بشؤون اﻷمن؛ وتوفير الاتصالات بالوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين في البلد المضيف؛ وتعزيز هيئات المرافقة المكلفة بحماية اﻷمين العام؛ |
iii) Services spéciaux. Services de protection personnelle du Secrétaire général et d’autres personnalités; réalisation d’enquêtes ayant trait à des questions de sécurité; liaison avec les autorités de police du pays hôte; escorte du Secrétaire général; | UN | ' ٣ ' الخدمات الخاصة - توفير مفرزة حماية لﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام وغيرهما من كبار الشخصيات؛ وإجراء التحريات المتعلقة بشؤون اﻷمن؛ وتوفير الاتصالات بالوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين في البلد المضيف؛ وتعزيز هيئات المرافقة المكلفة بحماية اﻷمين العام؛ |
La délégation croate remercie le Secrétaire général de son rapport détaillé sur ce point de l'ordre du jour; cela permet aux États Membres et à l'Assemblée générale d'examiner les derniers faits nouveaux concernant les affaires maritimes et le droit de la mer. | UN | ويتقدم وفد جمهورية كرواتيا بالشكر لﻷمين العام على تقريره الشامل عن بند جدول اﻷعمال هذا. فهو يمكن الدول اﻷعضاء والجمعية لعامة من استعراض كل التطورات الهامة المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
14. Réaffirme la décision qu'elle a prise de procéder chaque année à un examen et à une évaluation de l'application de la Convention et des faits nouveaux intéressant les affaires maritimes et le droit de la mer; | UN | ١٤ - تؤكد من جديد قرارها بأن يجري سنويا استعراض وتقييم تنفيذ الاتفاقية وسائر التطورات المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار؛ |
Mesures prises pour améliorer la gestion opérationnelle des arrangements existants en matière de participation aux dépenses dans le domaine de la sûreté et la sécurité | UN | التدابير المتخذة لتحسين الإدارة التنفيذية للترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف المتعلقة بشؤون السلامة والأمن |
Cette idée est le résultat d'une réflexion approfondie de la délégation chinoise sur les différentes questions relatives aux affaires maritimes et au droit de la mer. | UN | هذه الفكرة جاءت نتيجة تفكير عميق للوفد الصيني حول مختلف المسائل المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Évaluation approfondie des sous-programmes relatifs aux affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et à la coordination des politiques et à l'appui aux activités du Conseil | UN | 2 - التقييم المتعمق للبرامج الفرعية المتعلقة بشؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وبدعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Ma délégation prend note avec satisfaction du rapport sur les océans et le droit de la mer soumis à l'Assemblée par le Secrétaire général (A/64/66), et qui rend compte de manière détaillée des faits nouveaux et des questions d'actualité dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | يلاحظ وفدي مع التقدير التقرير عن المحيطات وقانون البحار الذي قدّمه الأمين العام إلى هذه الجمعية A/64/66، والذي يوفر نظرة شاملة عن آخر التطورات والمسائل المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
:: Institution de contrôles concernant l'observation du principe de l'égalité des sexes dans les décisions relatives à l'administration du personnel des organes centraux et locaux du pouvoir exécutif; | UN | :: رصد امتثال السلطات المركزية والمحلية لمبدأ المساواة بين الجنسين في مجالي التوظيف والسياسات المتعلقة بشؤون الموظفين؛ |
Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les affaires maritimes | UN | عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بشؤون المحيطات |
Il fournit également un appui administratif aux responsables du Département en les conseillant sur les politiques et pratiques applicables en matière de personnel et concernant les domaines financier, budgétaire et administratif. | UN | ويقدم المكتب أيضا الدعم الإداري لكبار مديري الإدارة عن طريق إسداء المشورة لهم في مجال السياسات والممارسات المتعلقة بشؤون الموظفين والشؤون المالية والميزانية والشؤون الإدارية. |
Le Processus consultatif officieux est devenu, pour tous les pays, y compris les États non parties à la Convention, un important forum de discussion et de coordination des mesures qu'ils prennent en matière d'affaires maritimes et de droit de la mer. | UN | وقد أصبحت العملية الاستشارية غير الرسمية محفلا هاما لجميع الدول، بما فيها الدول الأطراف في الاتفاقية، لمناقشة وتنسيق أعمالها بشأن المسائل المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Exposés récents sur des questions se rapportant aux affaires maritimes et au droit de la mer | UN | العروض الحديثة بشأن المسائل المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار: |