"المتقاعدين من" - Translation from Arabic to French

    • retraités
        
    • sortants du
        
    • emploi d'
        
    • partant à
        
    • à la retraite
        
    À cet égard, les retraités du secteur public jouissent en général d'une situation plus favorable que ceux du secteur privé. UN ومن هذه الناحية يتمتع موظفو الخدمة المدنية المتقاعدون، عادةً، بوضع أفضل من وضع العاملين المتقاعدين من القطاع الخاص.
    Elles permettent aux retraités de mettre à profit leur expérience et leurs compétences pour fournir des services aux autres. UN وهذه التعاونيات تمكن المتقاعدين من تقديم الخدمات لغيرهم على أساس ما يملكونه من الخبرة والمهارات.
    En revanche, il n'y a pas de raison de modifier la méthode actuelle d'ajustement des pensions en fonction du coût de la vie versées aux juges retraités de la Cour. UN واســــتدرك قـــــائلا إنــــه لا يوجــــد أساس لتعديل الأسلوب الحالي المتبع في تعديل مدفوعات المعاشات التقاعدية لمراعاة فروق تكاليف المعيشة فيما يتعلق بالقضاة المتقاعدين من محكمة العدل الدولية.
    8. Recommande aux groupes régionaux de viser autant que possible la continuité pour la composition de son bureau, notamment en élisant à chaque session au moins un des membres sortants du bureau précédent qui sera chargé de remplir ses fonctions dans le bureau suivant; UN ٨ - توصي بأن تسعى المجموعات الاقليمية، كلما أمكن ذلك، إلى الاستمرارية في تشكيل مكتبها، وخاصة بانتخاب عضو واحد على اﻷقل من اﻷعضاء المتقاعدين من أعضاء المكتب السابق لكل دورة للعمل في مكتب الدورة التالية لها؛
    La règle selon laquelle les membres sortants du Conseil de sécurité ne sont pas immédiatement rééligibles a contribué à assurer la rotation des membres du Conseil et l'élection, au Conseil, de davantage de pays que cela aurait été autrement le cas. UN فإن الحكم الذي ينص على أن الأعضاء المتقاعدين من مجلس الأمن لا يحق لهم الترشح لإعادة انتخاب فورية قد كان فعالا في ضمان التعاقب الدوري لأعضاء المجلس وانتخاب مزيد من البلدان الأعضاء فيه، أكثر مما لو كانت الحالة خلاف ذلك.
    Rapport du Secrétaire général sur l'emploi d'anciens fonctionnaires retraités UN تقرير الأمين العام عن استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين
    Environ 40 % des allocataires sont des retraités. UN وتبلغ نسبة المتقاعدين من بين المستفيدين حوالي 40 في المائة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'emploi d'anciens fonctionnaires retraités UN تقرير الأمين العام عن استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين
    Analyse de l'emploi d'anciens fonctionnaires retraités UN ثانيا - تحليل استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين
    La section V et le tableau 7 de l'annexe contiennent des informations sur l'emploi d'anciens fonctionnaires retraités qui occupent des postes où ils sont amenés à participer à la prise de décisions. UN ويتضمن الفرع الخامس والجدول 7 معلومات عن استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين في مناصب اتخاذ القرار.
    Nombre d'anciens fonctionnaires retraités remployés UN عدد المتقاعدين من الموظفين السابقين المستخدمين
    Total des rémunérations versées aux anciens fonctionnaires retraités UN عدد أيام عمل المتقاعدين من الموظفين السابقين
    emploi d'anciens fonctionnaires retraités, par groupe d'âge, 2004-2005 UN استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين حسب الفئة العمرية خلال الفترة
    Il nomme aussi un membre qui représente les retraités de la Caisse. UN ويقوم المجلس بتعيين عضو إضافي آخر لتمثيل الموظفين المتقاعدين من المساهمين في الصندوق.
    Emploi de retraités dans les services de conférence UN استخدام المتقاعدين من أجل خدمات المؤتمرات
    La Commission, par sa résolution 5/3, recommandait aux groupes régionaux de viser autant que possible la continuité pour la composition de son Bureau, notamment en élisant à chaque session au moins un des membres sortants du Bureau précédent qui serait chargé de remplir ses fonctions dans le Bureau suivant. UN وكانت اللجنة قد أوصت في قرارها 5/3 بأن تسعى المجموعات الاقليمية، كلما أمكن ذلك، إلى الاستمرارية في تشكيل مكتبها، وخاصة بانتخاب عضو واحد على الأقل من الأعضاء المتقاعدين من المكتب السابق لكل دورة للعمل في مكتب الدورة التالية لها.
    Dans sa résolution 5/3, la Commission a recommandé aux groupes régionaux de viser autant que possible la continuité pour la composition de son Bureau, notamment en élisant à chaque session au moins un des membres sortants du Bureau précédent qui serait chargé de remplir ses fonctions dans le Bureau suivant. UN وكانت اللجنة قد أوصت في قرارها 5/3 بأن تسعى المجموعات الاقليمية، كلما أمكن ذلك، إلى الاستمرارية في تشكيل مكتبها، خاصة بانتخاب عضو واحد على الأقل من الأعضاء المتقاعدين من المكتب السابق لكل دورة للعمل في مكتب الدورة التالية لها.
    La Commission, dans sa résolution 5/3, a recommandé aux groupes régionaux de viser autant que possible la continuité pour la composition de son bureau, notamment en élisant à chaque session au moins un des membres sortants du bureau précédent qui sera chargé de remplir ses fonctions dans le bureau suivant. UN وأوصت اللجنة ، في قرارها ٥/٣ ، بأن تسعى المجموعات الاقليمية ، كلما أمكن ذلك ، الى الاستمرارية في تشكيل مكتبها ، وخاصة بانتخاب عضو واحد على اﻷقل من اﻷعضاء المتقاعدين من المكتب السابق لكل دورة للعمل في مكتب الدورة التالية لها .
    Lorsque l'organisation gagnera en maturité et que les fonctionnaires partant à la retraite seront de plus en plus nombreux, les montants que représente l'assurance maladie des retraités augmenteront; le secrétariat devra donc consacrer une part de plus en plus importante de ses ressources de base au financement d'activités qui n'ont pas de lien avec l'exécution de son programme de travail. UN وكلما ازداد مرّ السنين على المنظمة، ازداد عدد المتقاعدين من موظفيها، وزادت مخصصات التأمين الصحي لما بعد الخدمة؛ وهذا سيقتضي من الأمانة تخصيص قدر متزايد من مواردها الأساسية لتمويل أنشطة لا تتصل بتنفيذ برنامج عملها.
    Deux des quatre membres qui la composaient étaient des juges éminents à la retraite dans les territoires palestiniens occupés, les deux autres étant professeurs d'université. UN وكان اثنان من أعضائها الأربعة من القضاة المتقاعدين من أصحاب المكانة الرفيعة في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ وكان العضوان الآخران من أساتذة الجامعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more