"المجهولة" - Translation from Arabic to French

    • inconnue
        
    • anonymes
        
    • anonyme
        
    • inconnu
        
    • inconnues
        
    • inconnus
        
    • classées
        
    • X
        
    • mystérieuse
        
    • Doe
        
    • identifié
        
    • NC
        
    • affaires
        
    • mystérieux
        
    • non-classées
        
    Mais je suis convaincu que cette contagion inconnue est à rendre responsable de toute la maladie dans ce bâtiment. Open Subtitles لكنني مقتنع بأن هذه العدوى المجهولة هي ما يلام لكل هذا المرض في ذلك البناء
    II a fallu qu'on tombe sur le Belge des alcooliques anonymes! Open Subtitles ألف قائد و جعلنا البلجيكي من مدمني الخمور المجهولة.
    Ton organisatrice de soirée essaie de me faire dire que je suis l'Auteur anonyme Open Subtitles منظمة حفلتك تحاول أن تجعلني . أعترف أنني أنا الكاتبة المجهولة
    Enfin, l'auteur dit qu'il n'a pas été prouvé que la nonrévélation du fait inconnu en question lui était imputable en tout ou partie. UN وأخيراً، يذكر صاحب البلاغ أنه لم يثبت أن عدم كشف الوقائع المجهولة المعنية يعزى إليه كلياً أو جزئياً.
    Des armes et des drogues inconnues ont envahi les rues et les écoles. Open Subtitles الأسلحة والمخدرات المجهولة غزت شوارعنا، ومدارسنا
    De surcroît, la législation interne est elle aussi sujette à modifications qui pourraient étendre encore les effets inconnus de la réserve. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التشريع الداخلي يخضع أيضاً لتغييرات يمكن أن تزيد في توسيع اﻵثار المجهولة للتحفظ.
    On ne pourra plus vous freiner, les affaires non classées seront légitimes. Open Subtitles يأمّن بأنّهم لا يستطيع إغلاقك. يعني الملفات المجهولة سيستمرّ إلى الأبد.
    Je vais découvrir qui est l'auteur X et je vais la pousser à se révéler. Open Subtitles سأجد الكاتبة المجهولة . و أجعلها تخرج من الخزانة
    Il y avait un plan, ne portant pas de nom mais la route de la ville inconnue au canyon du Croissant de Lune. Open Subtitles هذا الكتاب يحتوى على خريطة خريطة بدون أسماء تحدد الإتجاهات من المدينة المجهولة و حتى وادى هلال القمر
    Comme d'autres hommes, les juges ont tendance à reculer devant cette inconnue que représente le coût du règlement de ces problèmes. UN ويرجح أن يخشى القضاة، كغيرهم، الآثار المجهولة لحل هذه القضايا.
    Comme d'autres hommes, les juges ont tendance à reculer devant cette inconnue que représente le coût du règlement de ces problèmes. UN ويرجح أن يخشى القضاة، كغيرهم، الآثار المجهولة لحل هذه القضايا.
    L'amendement du décret législatif No 2 de 1989 concernant les dépôts d'épargne concerne les livrets d'épargne anonymes. UN يركز تعديل المرسوم بقانون رقم 2 لعام 1989 بشأن إيداعات الادخار على دفاتر إيداعات الادخار المجهولة الاسم.
    Les plaintes anonymes sont également accueillies. UN ويتم التصدي أيضا للشكاوى المجهولة الهوية.
    I.3 L'existence de comptes de dépôts anonymes était critiquée depuis longtemps. UN ظل وجود دفاتر الحسابات المصرفية المجهولة الهوية محل انتقاد لفترة طويلة من الوقت.
    La stratégie de test anonyme non corrélé a été adoptée en utilisant les tests de syphilis et autres tests de sang de routine comme points de départ. UN وقد اعتُمدت استراتيجية الاختبار المجهولة الشخصية وغير المترابطة باستخدام اختبارات الدم للكشف عن الزهري وغيره من الاختبارات الروتينية كمدخل للتعرف على الموضوع.
    Accouchement anonyme et préservation de l'identité UN الولادة المجهولة والحفاظ على هوية الوليد
    Elles permettent ainsi un redéploiement des ressources douanières en direction d'un contrôle plus rigoureux des passagers et des chargements à plus haut risque ou à risque inconnu. UN وتمكِّن هذه التقنيات من إعادة وزع موارد الجمارك على مراقبات مكثفة للمسافرين والشحنات ذوي المخاطر الأعلى أو المجهولة.
    Prélève un nouvel échantillon d'ADN de l'inconnu n°1. Open Subtitles خُذْوا عينة حمض نووي أخرى من الضحية المجهولة رقم 1
    Mais il y a d'innombrables variables inconnues. Open Subtitles ولكنه يقوم بعدد لا حصر له من المتغيرات المجهولة
    De surcroît, la législation interne est elle aussi sujette à modifications qui pourraient étendre encore les effets inconnus de la réserve. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التشريع الداخلي يخضع أيضاً لتغييرات يمكن أن تزيد في توسيع اﻵثار المجهولة للتحفظ.
    Chose qu'on prouvera maintenant que les affaires non classées sont rouvertes. Open Subtitles بإنّنا سنثبت الآن ذلك الملفات المجهولة أعيدت فتح.
    Si j'étais toi, Je tendrais ce livre haut et je dirais, "Je suis Auteur X, et je suis fière d'être une pute". Open Subtitles إذا كنت مكانك ، لكنت رفعت هذا الكتاب عالياً و أقول : أنا الكاتبة المجهولة
    Il y en a plus sur la mystérieuse fille sur la page de Zack. Open Subtitles هناك المزيد عن فتاتنا المجهولة بصفحة زاك
    Appelle l'entreprise, dis leur de tracer ce numéro de série. Ils nous diront qui vous êtes, Mlle Doe. Open Subtitles إتصل بالشركة ، إجعلهم يتتبعون الرقم التسلسلي هذا سيخبرنا من تكون السيدة المجهولة
    Le vol non autorisé de cet appareil non identifié a eu lieu dans une zone dont on ne sait avec certitude qui la contrôle. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة المجهولة الطراز في منطقة السيطرة عليها موضع شك. شرقي
    J'ai déjà travaillé sur les affaires NC. Open Subtitles الآن، تعرف خلفيتي، عملي السابق على الملفات المجهولة.
    J'ai trouvé des traces infimes de gypse et de sélénium sur notre mystérieux os. Open Subtitles لقد وجدت بقايا دقيقة من الجبس والسيلينيوم على عظمة المعصم المجهولة
    Dois-je comprendre que vous voulez que je discrédite les affaires non-classées? Open Subtitles انا افهم بانك تريدني لفضح مشروع الملفات المجهولة , سيدي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more