Mais je suis convaincu que cette contagion inconnue est à rendre responsable de toute la maladie dans ce bâtiment. | Open Subtitles | لكنني مقتنع بأن هذه العدوى المجهولة هي ما يلام لكل هذا المرض في ذلك البناء |
II a fallu qu'on tombe sur le Belge des alcooliques anonymes! | Open Subtitles | ألف قائد و جعلنا البلجيكي من مدمني الخمور المجهولة. |
Ton organisatrice de soirée essaie de me faire dire que je suis l'Auteur anonyme | Open Subtitles | منظمة حفلتك تحاول أن تجعلني . أعترف أنني أنا الكاتبة المجهولة |
Enfin, l'auteur dit qu'il n'a pas été prouvé que la nonrévélation du fait inconnu en question lui était imputable en tout ou partie. | UN | وأخيراً، يذكر صاحب البلاغ أنه لم يثبت أن عدم كشف الوقائع المجهولة المعنية يعزى إليه كلياً أو جزئياً. |
Des armes et des drogues inconnues ont envahi les rues et les écoles. | Open Subtitles | الأسلحة والمخدرات المجهولة غزت شوارعنا، ومدارسنا |
De surcroît, la législation interne est elle aussi sujette à modifications qui pourraient étendre encore les effets inconnus de la réserve. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التشريع الداخلي يخضع أيضاً لتغييرات يمكن أن تزيد في توسيع اﻵثار المجهولة للتحفظ. |
On ne pourra plus vous freiner, les affaires non classées seront légitimes. | Open Subtitles | يأمّن بأنّهم لا يستطيع إغلاقك. يعني الملفات المجهولة سيستمرّ إلى الأبد. |
Je vais découvrir qui est l'auteur X et je vais la pousser à se révéler. | Open Subtitles | سأجد الكاتبة المجهولة . و أجعلها تخرج من الخزانة |
Il y avait un plan, ne portant pas de nom mais la route de la ville inconnue au canyon du Croissant de Lune. | Open Subtitles | هذا الكتاب يحتوى على خريطة خريطة بدون أسماء تحدد الإتجاهات من المدينة المجهولة و حتى وادى هلال القمر |
Comme d'autres hommes, les juges ont tendance à reculer devant cette inconnue que représente le coût du règlement de ces problèmes. | UN | ويرجح أن يخشى القضاة، كغيرهم، الآثار المجهولة لحل هذه القضايا. |
Comme d'autres hommes, les juges ont tendance à reculer devant cette inconnue que représente le coût du règlement de ces problèmes. | UN | ويرجح أن يخشى القضاة، كغيرهم، الآثار المجهولة لحل هذه القضايا. |
L'amendement du décret législatif No 2 de 1989 concernant les dépôts d'épargne concerne les livrets d'épargne anonymes. | UN | يركز تعديل المرسوم بقانون رقم 2 لعام 1989 بشأن إيداعات الادخار على دفاتر إيداعات الادخار المجهولة الاسم. |
Les plaintes anonymes sont également accueillies. | UN | ويتم التصدي أيضا للشكاوى المجهولة الهوية. |
I.3 L'existence de comptes de dépôts anonymes était critiquée depuis longtemps. | UN | ظل وجود دفاتر الحسابات المصرفية المجهولة الهوية محل انتقاد لفترة طويلة من الوقت. |
La stratégie de test anonyme non corrélé a été adoptée en utilisant les tests de syphilis et autres tests de sang de routine comme points de départ. | UN | وقد اعتُمدت استراتيجية الاختبار المجهولة الشخصية وغير المترابطة باستخدام اختبارات الدم للكشف عن الزهري وغيره من الاختبارات الروتينية كمدخل للتعرف على الموضوع. |
Accouchement anonyme et préservation de l'identité | UN | الولادة المجهولة والحفاظ على هوية الوليد |
Elles permettent ainsi un redéploiement des ressources douanières en direction d'un contrôle plus rigoureux des passagers et des chargements à plus haut risque ou à risque inconnu. | UN | وتمكِّن هذه التقنيات من إعادة وزع موارد الجمارك على مراقبات مكثفة للمسافرين والشحنات ذوي المخاطر الأعلى أو المجهولة. |
Prélève un nouvel échantillon d'ADN de l'inconnu n°1. | Open Subtitles | خُذْوا عينة حمض نووي أخرى من الضحية المجهولة رقم 1 |
Mais il y a d'innombrables variables inconnues. | Open Subtitles | ولكنه يقوم بعدد لا حصر له من المتغيرات المجهولة |
De surcroît, la législation interne est elle aussi sujette à modifications qui pourraient étendre encore les effets inconnus de la réserve. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التشريع الداخلي يخضع أيضاً لتغييرات يمكن أن تزيد في توسيع اﻵثار المجهولة للتحفظ. |
Chose qu'on prouvera maintenant que les affaires non classées sont rouvertes. | Open Subtitles | بإنّنا سنثبت الآن ذلك الملفات المجهولة أعيدت فتح. |
Si j'étais toi, Je tendrais ce livre haut et je dirais, "Je suis Auteur X, et je suis fière d'être une pute". | Open Subtitles | إذا كنت مكانك ، لكنت رفعت هذا الكتاب عالياً و أقول : أنا الكاتبة المجهولة |
Il y en a plus sur la mystérieuse fille sur la page de Zack. | Open Subtitles | هناك المزيد عن فتاتنا المجهولة بصفحة زاك |
Appelle l'entreprise, dis leur de tracer ce numéro de série. Ils nous diront qui vous êtes, Mlle Doe. | Open Subtitles | إتصل بالشركة ، إجعلهم يتتبعون الرقم التسلسلي هذا سيخبرنا من تكون السيدة المجهولة |
Le vol non autorisé de cet appareil non identifié a eu lieu dans une zone dont on ne sait avec certitude qui la contrôle. | UN | وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة المجهولة الطراز في منطقة السيطرة عليها موضع شك. شرقي |
J'ai déjà travaillé sur les affaires NC. | Open Subtitles | الآن، تعرف خلفيتي، عملي السابق على الملفات المجهولة. |
J'ai trouvé des traces infimes de gypse et de sélénium sur notre mystérieux os. | Open Subtitles | لقد وجدت بقايا دقيقة من الجبس والسيلينيوم على عظمة المعصم المجهولة |
Dois-je comprendre que vous voulez que je discrédite les affaires non-classées? | Open Subtitles | انا افهم بانك تريدني لفضح مشروع الملفات المجهولة , سيدي؟ |