"المحاور" - Translation from Arabic to French

    • axes
        
    • interlocuteur
        
    • expert
        
    • intervenant
        
    • pôles
        
    • volets
        
    • domaines
        
    • axe
        
    • centres
        
    • piliers
        
    • des routes
        
    • les thèmes
        
    • essieu
        
    • lignes
        
    • essieux
        
    Les axes scientifiques de ce processus, redisons-le, passent par l'équation politique à établir entre réconciliation et justice. UN وأود أن أكرر أن المحاور العلمية لهذه العملية تقتضي تحقيق معادلة سياسية بين المصالحة والعدالة.
    Des sismomètres à trois axes et courte période sont requis. UN يلزم وجود مقاييس سيزمية قصيرة الدور ثلاثية المحاور.
    D'après l'interlocuteur du NISS, le wali du Darfour-Nord était la seule autorité habilitée à ordonner leur remise en liberté. UN وأفاد المحاور من طرف جهاز الأمن والمخابرات الوطني بأن والي شمال دارفور وحده هو الذي يستطيع إصدار الأمر بإخلاء سبيلهم.
    L'expert a examiné la question de la discrimination structurelle à l'égard des personnes d'ascendance africaine en matière d'accès à la santé. UN واستعرض المحاور قضية التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الحصول على الخدمات الصحية.
    Pour illustrer ce processus, l'intervenant avait fait état d'une affaire récente qui avait entraîné la confiscation d'avoirs au titre de l'infraction de blanchiment d'argent. UN ولتوضيح هذه العملية بمثال، استشهد المحاور بدعوى حديثة أسفرت عن مصادرة موجودات على أساس ارتكاب جريمة غسل أموال.
    Présentation du programme relatif aux pôles de développement - Union européenne UN عرض برنامج المحاور الإنمائية، الاتحاد الأوروبي
    La paix doit inclure tous les volets ainsi que le retrait d'Israël des territoires arabes occupés. UN ويجب أن يشمل جميع المحاور وأن يتم انسحاب إسرائيل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة.
    Les interventions du Programme national maternité sans risques se réalisent autour des axes stratégiques suivants : UN وقد تم تنفيذ عمليات البرنامج الوطني للأمومة بدون مخاطر حول المحاور الاستراتيجية التالية:
    La lutte contre le sida est intégrée depuis 2006 parmi les axes majeurs de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. UN ومنذ عام 2006، تم إدماج مكافحة الإيدز باعتباره واحدا من المحاور الأساسية لاستراتيجيتنا الوطنية المعنية بالحد من الفقر.
    L'excellent travail qu'entreprend la Commission du développement durable pourrait en faire l'un des axes de l'action des Nations Unies. UN فالعمل الممتاز الذي بدأتـه لجنة التنمية المستدامة من شأنه أن يجعل منها أحد المحاور الرئيسية لعمل اﻷمم المتحدة.
    Mais le Gouvernement n'était pas en mesure de disposer d'information sur la totalité des dommages causés de ces axes. UN ولكن لم يكن بوسع الحكومة الحصول على معلومات عن مجموع اﻷضرار التي لحقت بتلك المحاور.
    Il s'articule autour de trois axes stratégiques: UN ويتركز البرنامج على المحاور الاستراتيجية التالية:
    Les violences faites aux femmes avec identification des axes prioritaires de lutte UN أوجه العنف الموجه ضد المرأة، مع تحديد المحاور ذات الأولوية للتصدي لها
    Contrairement au régime actuel, le Conseil est un interlocuteur légitime, représentant les aspirations du peuple libyen. UN خلافا للنظام الحالي، فإن المجلس الانتقالي الوطني هو المحاور الشرعي الذي يمثل تطلعات الشعب الليبي.
    Le même interlocuteur était d'avis que les organisations non gouvernementales avaient un rôle à jouer dans le changement des mentalités. UN ويرى المحاور نفسه أن بوسع المنظمات غير الحكومية القيام بدور لتغيير نظرة عامة الناس.
    Elle a demandé à l'expert quelle était son analyse de la situation des Noirs dans les pays européens. UN وسألت المحاور عن كيفية تقييمه لوضع السود في البلدان الأوروبية.
    L'intervenant de l'IFAC a précisé que ces prescriptions avaient trait aux sociétés cotées. UN وأوضح المحاور من الاتحاد الدولي للمحاسبين أن المتطلبات تتعلق بالشركات المسجَّلة.
    Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains a terminé les études d'évaluation des besoins ( < < monographies > > ) pour les neuf premiers pôles de développement. UN وقد انتهى موئل الأمم المتحدة من دراسة لتقييم احتياجات المحاور الإنمائية التسعة الأولى.
    Il est prévu de poursuivre, aux niveaux national et sous-national, le calcul de recouvrement des coûts pour les autres volets pendant le présent exercice. UN والمخطط الاستمرار في تمويل سائر المحاور على المستويين الوطني ودون الوطني في السنة الراهنة.
    domaines d'action thématiques du Programme articulé des femmes ayas, garífunas et xinkas UN المحاور المواضيعية لجدول الأعمال المفصّل لنساء المايا وغاريفونا وإكسينكا المحاور الاستراتيجيات
    Un axe important de la politique d'égalité des sexes consiste à développer chez les jeunes une conscience sociale fondée sur une nouvelle conception des rôles de l'homme et de la femme et de leurs relations. UN ومن المحاور المهمة لاستراتيجية المساواة بين الجنسين توعية الشباب لتحقيق فهم جديد للأدوار والعلاقات بين الجنسين.
    La construction des centres de transmission n'a pas été achevée en raison du retard pris dans la construction des camps et des incertitudes quant à l'avenir de la Mission. UN ولكن لم تُكتمل المحاور بسبب التأخيرات في إنشاء المعسكرات وعدم التيقّن من مستقبل البعثة
    De nouveaux horizons ont été ouverts et il est important de prendre en compte les principaux piliers de la consolidation de la paix. UN وتابع يقول إن آفاقا جديدة قد فتحت وإنه من المهم أخذ المحاور الثلاثة الرئيسية لبناء السلام في الاعتبار.
    Choix des routes prioritaires dans la mise en œuvre de l'Accord des routes internationales dans le Machrek arabe UN اختيار المحاور ذات الأولوية في تنفيذ اتفاق الطرق الدولية في المشرق العربي
    Parmi les thèmes relatifs aux droits de l'homme enseignés aux apprenants aux différents stades de leur carrière, figurent: UN ومن بين المحاور المتّصلة بمادة حقوق الإنسان التي يتلقّاها المتكوّنون في مختلف مساراتهم المهنيّة نذكر:
    Remorque de transport léger à essieu multiple UN مقطورة نقل خفيفة متعددة المحاور
    Il reste à savoir si les offices des forêts suivent réellement ces lignes directrices. UN أما مسألة المدى الذي يتم به استيعاب هذه المحاور داخليا في وكالات الحراجة فمسألة مفتوحة.
    Tracteur de semi-remorque 4 x 2 Remorque surbaissée triple essieux à usage multiplea UN قاطرة منخفضة السطح متعددة الاستخدام ثلاثية المحاور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more