"المحترف" - Translation from Arabic to French

    • professionnel
        
    • pro
        
    • professionnelle
        
    • gages
        
    • métier
        
    • professionnalisme
        
    • en série
        
    • pro-bending
        
    Je n'ai pas invité le joueur de squash professionnel avec lequel papa t'a surprise. Open Subtitles لَم أدع ذلك المحترف الذي يلعب السكواتش الذي شاهدك والدي معه.
    Agent professionnel (niveau 1) Fadi Hasan Abbud (fils de Jahinah), 1982, Homs UN إصابته بطلق ناري بالبطن الشرطي المحترف درجة أولى فادي حسن عبود والدته جهينة مواليد 1987 حمص
    Agent professionnel (niveau 1) Hussam Abd-al-Rahman Uthman (fils d'Amal), 1982, UN الشرطي المحترف درجة أولى حسام عبد الرحمن عثمان والدته أمل مواليد 1982 اللاذقية زينة سنتان
    13 fois pro Bowler. Open Subtitles حصل على لقب لاعب البولينج المحترف 13 مرة
    Ca dépasse donc l'habituel athlète pro ou la star de télé-réalité. Open Subtitles ذلك يعني أن هذا يتجاوز الرياضي المحترف العادي أو نجماً التلفزيون الواقع
    C'est une radio professionnelle de CM1. La réunion est terminée. Open Subtitles هذا هو راديو الصف الرابع المحترف انتهى الاجتماع
    Agent professionnel Husayn Ahmad al-Salim (fils de Khadijah), 1984, Homs UN الشرطي المحترف حسين أحمد السليم والدته خديجة مواليد 1984 حمص مخفر طفس بدرعا
    Agent professionnel (niveau 1) Hussam Ali al-Umuri (fils de Kawkab), 1978, Homs UN الشرطي المحترف درجة أولى حسام علي العموري والدته كوكب مواليد 1978 حمص مفرزة مرور القصير بحمص
    Il a été considéré en outre que, dans le cas d'un expert ou d'un acheteur professionnel, le délai de dénonciation devait être plus court. UN أضف إلى ذلك أن المشتري المحترف او الذي يتمتع بالخبرة يخضع لفترة إشعار اقصر.
    Une autre étude sur l'artiste professionnel fournira des données sur la carrière et le revenu des femmes artistes en 1999. UN وثمة دراسة أخرى عن الفنان المحترف الممارس ستقدم بيانات عن مهن وإيرادات الفنانات في عام ١٩٩٩.
    Je dois dire que je regrette beaucoup cette discussion inutile qui aura un résultat très prévisible pour un négociateur professionnel. UN أود أن أبدي أسفي الكبير لهذه المناقشة غير الضرورية التي لا يخفى على المفاوض المحترف ما ستسفر عنه من نتائج.
    Dans le but de renforcer les libertés d'opinion et d'expression, le Maroc a engagé un débat sur la révision du Code de la presse et du statut du journaliste professionnel. UN ومن أجل تعزيز حرية الرأي وحرية التعبير، بدأ المغرب حواراً يتعلق بمراجعة قانون الصحافة ووضع الصحفي المحترف.
    Au moins, on sait que celui qui a fait ça a couvert ses traces, comme un pro. Open Subtitles إلا إذا, كما تعلمون, من فعل هذا يعرف حركاته مثل المحترف
    Il allait arrêter après être devenu pro ce week-end. Open Subtitles كان سيتوقف عن ذلك بعد ان يحصل على لقب المحترف في عطلة نهاية هذا الاسبوع
    Coletti, le vieux pro, Ies attrape et les trempe par 2. Open Subtitles كوليتي " المحترف القديم " قبضة مضاعفة بلعة مضاعفة
    Tu sais, je ne peux plus faire ça pro bono. Open Subtitles هل تعلم شيئاً ؟ لا يمكننى فعل هذا العمل المحترف بعد الآن
    1er et unique pro du comté. Open Subtitles الرياضى المحترف الوحيد الموجود فى هذة الأنحاء
    En se basant sur vos années d'expérience, et les douzaines de patients cardiaques dont vous vous êtes chargé, selon votre opinion professionnelle, Dr. Open Subtitles لذا استناداأ على سنوت خبرتك العشرات من مرضى القلب الذين عالجتهم انت شخصياً في رأيك المحترف, دكتور بينت
    Vous ne vous êtes jamais dit que votre carrière était bloquée, non pas par des préjugés, mais par votre conduite professionnelle ? Open Subtitles ألم تفكر يوما ما بأن تتقدم بوظيفتك المهنية وأن تترك أسلوبك الطائش المحترف الذي قد يؤدي لاضرار ؟
    Seulement un tueur à gages serait si doué, mais son message n'est pas pour nous. Open Subtitles وحده القاتل المحترف من يقوم بعمل محكم 00: 13: 15,552
    Dans l'armée de métier, les femmes ont accès à tous les postes, y compris aux postes de commandement. UN أما في الجيش المحترف فللنساء الحق في تقلد جميع الوظائف، بما في ذلك المناصب القيادية.
    Nous tenons à exprimer notre gratitude et notre appréciation à EULEX et à la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) pour leur professionnalisme. UN ونعرب عن تقديرنا وامتنانا للعمل المحترف الذي تقوم به بعثة الاتحاد الأوروبي المساعدة الأمنية الدولية في كوسوفو.
    Ont-ils été victimes du tueur en série qu'on croyait mort ? Open Subtitles هؤلاء الرجال ضحايا للقاتل المحترف فقط أعتقد أنه مات
    Ma fille m'a raconté avec passion tes exploits au pro-bending. Open Subtitles حسنا. أخبرتني إبنتي بحماس كل شيء حول نجاحك في حلبة التسخير المحترف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more