"المخرج" - Translation from Arabic to French

    • sortie
        
    • réalisateur
        
    • scène
        
    • Directeur
        
    • sortir
        
    • issue
        
    • résultat
        
    • producteur
        
    • sorties
        
    Il faut ficher le camp maintenant. La sortie arrière ? Open Subtitles علينا الخروج من هنا الآن، أين المخرج الخلفي؟
    La sortie est par ici, chéri. Elle l'a toujours été. Open Subtitles عزيزي, المخرج في هذا الاتجاه حيث كان دوماً.
    - Non, il est au-dessus, - je suis à la sortie. Open Subtitles كلّا، إنه في أحد الطوابق العلوية وأنا عند المخرج
    On ne sait jamais si on s'entendra avec un réalisateur. Open Subtitles لكن مشاطرة الرأي مع المخرج يبقى دائماً لغز
    Tout d'abord, disons bonjour à notre producteur éxécutif, créateur, auteur principal et réalisateur habituel. Open Subtitles أولا دعوني أرحب بالمنتج التنفيذي المبتكر, الكاتب الرئيسي, و المخرج الدائم
    Je venais de terminer, quand le metteur en scène s'est levé et m'a dit de sortir, car je n'avais pas le rôle. Open Subtitles لقد اكملت للتو تجربة الاداء عندما وقف لي المخرج بنفسه وطلب مني الرحيل لأني لم أحصل على الدور
    Je suppose qu'il s'est échappé par la sortie située à l'arrière. Open Subtitles أفترض أنّه تسلل إلى الخارج عن طريق المخرج الخلفي.
    La sortie illégale d'un pays en violation des dispositions concernant l'entrée dans le pays de destination sera désormais punissable, également dans le cadre de l'activité des passeurs. UN ويظل المخرج غير القانوني لبلد ينتهك الأحكام بشأن دخول بلد المقصد يعاقب عليه في إطار نشاط المهربين.
    L'auteur a été libéré, et c'est ce que souhaitait le Comité, qui devrait donc profiter de cette porte de sortie. UN وقال إنه تم الإفراج عن صاحب البلاغ وهذا ما كانت اللجنة تريده، لذا ينبغي للجنة أن تستفيد من هذا المخرج.
    Dans À la sortie nord de la ville, il est dit qu'on est revenu aux temps d'Habré tant les fouilles sont fréquentes. UN فعند المخرج الشمالي للمدينة، قيل إن الأمور عادت إلى ما كانت عليه أيام حبري بسبب كثرة عمليات التفتيش.
    L'auteur a garé le camion où Fomkin dormait toujours près de la sortie et il est rentré à pied chez lui. UN فأوقف شاحنته إلى جانب المخرج تاركاً فومكين لينام بداخلها، وقصد منزله سيراً على الأقدام.
    Tandis que le FPR renforce son contrôle sur la capitale, les habitants se sont enfuis en masse par la seule sortie possible, en direction de Gitarama à l'ouest, et certains ont poursuivi vers le sud. UN ومع استمرار قوات الجبهة الرواندية في تعزيز قبضتها على العاصمة، تتواصل طوابير اللاجئين المغادرين للمدينة عن طريق المخرج الوحيد المتاح تجاه غيتاراما في الغرب، واستمرار البعض في مسيرته باتجاه الجنوب.
    Le réalisateur George Cukor était furieux du renvoi de Brown. Open Subtitles المخرج جورج كيوكر كان غاضبا من تسريح براون
    À la suite de cette projection, un débat aura lieu avec le réalisateur et une survivante d'Hiroshima, Mme Shigeko Sasamori, interviewée dans le film. UN وسيعقب العرض مناقشة مع المخرج وسيدة ناجية من هيروشيما أجريت معها مقابلة في الفيلم وهي، السيدة شيغيكو ساساموري.
    Un célèbre réalisateur tue une actrice en baisant ? Open Subtitles المخرج الشهير يقتل ممثلة صاعدة اثناء ممارسة الجنس
    Le réalisateur veut les costumes cette semaine. Open Subtitles يا شباب , لدي موعد محدد .. يجب أن أعرض الأزياء على المخرج
    Aujourd'hui, il suffit de sucer le réalisateur. Open Subtitles اليوم تستطيعين الوصول فقط بمضاجعة المخرج
    Je voudrais remercier notre producteur et réalisateur. Attendez un peu... je ne veux même pas suggérer que... Open Subtitles أريد ان اشكر كلٌ من المنتج و المخرج دلتا تشارلي 27, استجب
    Nous allons commencer l'interview avec le metteur en scène... moi-même... ici même dans 5 minutes. Open Subtitles سنبدأ الأسئلة والأجوبة مع المخرج أنا بالطبع بعد خمس دقائق من الآن
    Chuck, le mec qui jouait Scrooge, est le Directeur artistique. Open Subtitles إذاً تشاك ، الرجل الذي لعب دور سكروج إنه المخرج الفني للمسرح ، يظل يلمّح
    Je pense qu'on a une autre chance. Ça pourrait être le moyen de sortir. Open Subtitles أعتقد أنّ لدينا فرصة ثانية، وقد يكون المخرج الوحيد من هنا.
    Au fil des siècles, l'éducation a servi à s'extirper de la pauvreté et elle devrait en être aussi l'issue pour l'Afrique. UN لقد كان التعليم عبر الزمان مخرجاً للشعوب من الفقر، وينبغي أن يكون أيضا المخرج لنا في أفريقيا.
    résultat 1 : Communication d'informations sur les droits de l'homme; UN المخرج الأول: المعلومات الخاصة بحقوق الإنسان؛
    Il voulait que je le montre au producteur du film que j'ai tourné en juin. Open Subtitles ولقد أراد مني أن أريه إلى المخرج في الفلم الأخير شهر جون
    Les seules sorties possibles passent par le Palazzo, du côté nord et par l'entrée visiteurs du côté est et ouest. Open Subtitles المخرج الوحيد في القصر هو بيتي، على الجانب الشمالي. من خلال بوابات الزوار، على الجهتين الشرقية و الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more