Il faut ficher le camp maintenant. La sortie arrière ? | Open Subtitles | علينا الخروج من هنا الآن، أين المخرج الخلفي؟ |
La sortie est par ici, chéri. Elle l'a toujours été. | Open Subtitles | عزيزي, المخرج في هذا الاتجاه حيث كان دوماً. |
- Non, il est au-dessus, - je suis à la sortie. | Open Subtitles | كلّا، إنه في أحد الطوابق العلوية وأنا عند المخرج |
On ne sait jamais si on s'entendra avec un réalisateur. | Open Subtitles | لكن مشاطرة الرأي مع المخرج يبقى دائماً لغز |
Tout d'abord, disons bonjour à notre producteur éxécutif, créateur, auteur principal et réalisateur habituel. | Open Subtitles | أولا دعوني أرحب بالمنتج التنفيذي المبتكر, الكاتب الرئيسي, و المخرج الدائم |
Je venais de terminer, quand le metteur en scène s'est levé et m'a dit de sortir, car je n'avais pas le rôle. | Open Subtitles | لقد اكملت للتو تجربة الاداء عندما وقف لي المخرج بنفسه وطلب مني الرحيل لأني لم أحصل على الدور |
Je suppose qu'il s'est échappé par la sortie située à l'arrière. | Open Subtitles | أفترض أنّه تسلل إلى الخارج عن طريق المخرج الخلفي. |
La sortie illégale d'un pays en violation des dispositions concernant l'entrée dans le pays de destination sera désormais punissable, également dans le cadre de l'activité des passeurs. | UN | ويظل المخرج غير القانوني لبلد ينتهك الأحكام بشأن دخول بلد المقصد يعاقب عليه في إطار نشاط المهربين. |
L'auteur a été libéré, et c'est ce que souhaitait le Comité, qui devrait donc profiter de cette porte de sortie. | UN | وقال إنه تم الإفراج عن صاحب البلاغ وهذا ما كانت اللجنة تريده، لذا ينبغي للجنة أن تستفيد من هذا المخرج. |
Dans À la sortie nord de la ville, il est dit qu'on est revenu aux temps d'Habré tant les fouilles sont fréquentes. | UN | فعند المخرج الشمالي للمدينة، قيل إن الأمور عادت إلى ما كانت عليه أيام حبري بسبب كثرة عمليات التفتيش. |
L'auteur a garé le camion où Fomkin dormait toujours près de la sortie et il est rentré à pied chez lui. | UN | فأوقف شاحنته إلى جانب المخرج تاركاً فومكين لينام بداخلها، وقصد منزله سيراً على الأقدام. |
Tandis que le FPR renforce son contrôle sur la capitale, les habitants se sont enfuis en masse par la seule sortie possible, en direction de Gitarama à l'ouest, et certains ont poursuivi vers le sud. | UN | ومع استمرار قوات الجبهة الرواندية في تعزيز قبضتها على العاصمة، تتواصل طوابير اللاجئين المغادرين للمدينة عن طريق المخرج الوحيد المتاح تجاه غيتاراما في الغرب، واستمرار البعض في مسيرته باتجاه الجنوب. |
Le réalisateur George Cukor était furieux du renvoi de Brown. | Open Subtitles | المخرج جورج كيوكر كان غاضبا من تسريح براون |
À la suite de cette projection, un débat aura lieu avec le réalisateur et une survivante d'Hiroshima, Mme Shigeko Sasamori, interviewée dans le film. | UN | وسيعقب العرض مناقشة مع المخرج وسيدة ناجية من هيروشيما أجريت معها مقابلة في الفيلم وهي، السيدة شيغيكو ساساموري. |
Un célèbre réalisateur tue une actrice en baisant ? | Open Subtitles | المخرج الشهير يقتل ممثلة صاعدة اثناء ممارسة الجنس |
Le réalisateur veut les costumes cette semaine. | Open Subtitles | يا شباب , لدي موعد محدد .. يجب أن أعرض الأزياء على المخرج |
Aujourd'hui, il suffit de sucer le réalisateur. | Open Subtitles | اليوم تستطيعين الوصول فقط بمضاجعة المخرج |
Je voudrais remercier notre producteur et réalisateur. Attendez un peu... je ne veux même pas suggérer que... | Open Subtitles | أريد ان اشكر كلٌ من المنتج و المخرج دلتا تشارلي 27, استجب |
Nous allons commencer l'interview avec le metteur en scène... moi-même... ici même dans 5 minutes. | Open Subtitles | سنبدأ الأسئلة والأجوبة مع المخرج أنا بالطبع بعد خمس دقائق من الآن |
Chuck, le mec qui jouait Scrooge, est le Directeur artistique. | Open Subtitles | إذاً تشاك ، الرجل الذي لعب دور سكروج إنه المخرج الفني للمسرح ، يظل يلمّح |
Je pense qu'on a une autre chance. Ça pourrait être le moyen de sortir. | Open Subtitles | أعتقد أنّ لدينا فرصة ثانية، وقد يكون المخرج الوحيد من هنا. |
Au fil des siècles, l'éducation a servi à s'extirper de la pauvreté et elle devrait en être aussi l'issue pour l'Afrique. | UN | لقد كان التعليم عبر الزمان مخرجاً للشعوب من الفقر، وينبغي أن يكون أيضا المخرج لنا في أفريقيا. |
résultat 1 : Communication d'informations sur les droits de l'homme; | UN | المخرج الأول: المعلومات الخاصة بحقوق الإنسان؛ |
Il voulait que je le montre au producteur du film que j'ai tourné en juin. | Open Subtitles | ولقد أراد مني أن أريه إلى المخرج في الفلم الأخير شهر جون |
Les seules sorties possibles passent par le Palazzo, du côté nord et par l'entrée visiteurs du côté est et ouest. | Open Subtitles | المخرج الوحيد في القصر هو بيتي، على الجانب الشمالي. من خلال بوابات الزوار، على الجهتين الشرقية و الغربية. |