"المخصصة للأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • consacrées aux activités
        
    • destinées aux activités
        
    • allouées aux activités
        
    • pour les activités
        
    • affectées aux activités
        
    • alloué aux activités
        
    • alloués aux activités
        
    • destinées à des activités
        
    • au titre des activités
        
    • aux activités de
        
    • pour des activités
        
    • destinée aux activités
        
    • consacré aux activités
        
    • consacrés aux activités
        
    • destinés aux activités
        
    Part des principaux organismes des Nations Unies dans les dépenses consacrées aux activités opérationnelles de développement, 2009 UN حصة كيانات الأمم المتحدة الرئيسية من النفقات المخصصة للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية، 2009
    Il a également été indiqué que les ressources consacrées aux activités relatives à la question de Palestine devraient être redéployées et réorientées vers des activités susceptibles de contribuer directement au bien-être du peuple palestinien. UN وأُعرب أيضا عن رأي يقول بوجوب إعادة توزيع الموارد المخصصة للأنشطة المتصلة بقضية فلسطين وإعادة توجيهها للأنشطة التي يمكن أن تسهم مباشرة في تحقيق رفاه الشعب الفلسطيني.
    Les ressources intérieures destinées aux activités en matière de population proviennent principalement des États, des ONG nationales et des ménages. UN وتعتبر الحكومات مسؤولة عن أغلب النفقات المحلية المخصصة للأنشطة السكانية.
    Certaines délégations ont également posé des questions sur la réduction en termes relatifs de la part des ressources allouées aux activités nationales en Asie. UN وأثارت بعض الوفود مسائل تتعلق بانخفاض الحصة النسبية للموارد المخصصة لﻷنشطة القطرية في آسيا.
    L'aide publique au développement a diminué en 2009 et un certain nombre de donateurs ont abaissé les niveaux de financement pour les activités en matière de population. UN وانخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2009، وقلل عدد من الجهات المانحة مستويات التمويل المخصصة للأنشطة السكانية.
    Profondément préoccupé par la diminution des ressources affectées aux activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتناقص الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية،
    Il a également été indiqué que les ressources consacrées aux activités relatives à la question de Palestine devraient être redéployées et réorientées vers des activités susceptibles de contribuer directement au bien-être du peuple palestinien. UN وأُعرب أيضا عن رأي يقول بوجوب إعادة توزيع الموارد المخصصة للأنشطة المتصلة بقضية فلسطين وإعادة توجيهها للأنشطة التي يمكن أن تسهم مباشرة في تحقيق رفاه الشعب الفلسطيني.
    On a été d'avis que les ressources consacrées aux activités relatives à la question de Palestine devaient être réorientées vers des activités qui profitent directement au bien-être du peuple palestinien. UN وأشير إلى ضرورة توجيه الموارد المخصصة للأنشطة المتصلة بقضية فلسطين إلى أنشطة يستفيد منها الشعب الفلسطيني مباشرة.
    On a été d'avis que les ressources consacrées aux activités relatives à la question de Palestine devaient être réorientées vers des activités qui profitent directement au bien-être du peuple palestinien. UN وأشير إلى أنه ينبغي توجيه الموارد المخصصة للأنشطة المتصلة بقضية فلسطين إلى أنشطة يستفيد منها الشعب الفلسطيني مباشرة.
    La question des ressources destinées aux activités opérationnelles doit être au centre des débats de la Commission. UN وأوضحت أن مسألة الموارد المخصصة للأنشطة التنفيذية يجب أن تكون محور مناقشات اللجنة.
    Enfin, l'Éthiopie est particulièrement préoccupée par la baisse des ressources destinées aux activités de développement de l'Organisation des Nations Unies. UN 74 - ختاماً، قال أن إثيوبيا تشعر بالقلق إزاء انخفاض الموارد المخصصة للأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Flux de ressources financières intérieures destinées aux activités en matière de population UN ثالثا - الموارد المالية المحلية المخصصة للأنشطة السكانية
    Sa délégation est donc préoccupée par le fait que les ressources de l'Organisation allouées aux activités de développement ont été réduites. UN ومن ثم فإن وفدها يشعر بالقلق إزاء خفض موارد المنظمة المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية.
    Certaines délégations ont également posé des questions sur la réduction en termes relatifs de la part des ressources allouées aux activités nationales en Asie. UN وأثارت بعض الوفود مسائل تتعلق بانخفاض الحصة النسبية للموارد المخصصة لﻷنشطة القطرية في آسيا.
    L'ampleur des dégâts et le besoin naturel pour la Mission de faire face aux nouveaux besoins ont épuisé les ressources prévues pour les activités planifiées. UN وأدت ضخامة الأضرار وضرورة تلبية البعثة بحكم طبيعتها للاحتياجات الجديدة إلى نضوب الموارد المخصصة للأنشطة المقررة.
    Les subventions allouées par divers organismes bilatéraux et multilatéraux représentent une source de financement de plus en plus importante pour les activités opérationnelles. UN تمثل المنح المقدمة من مختلف المرافق الثنائية والعالمية مصدرا متزايد الأهمية للأموال المخصصة للأنشطة التشغيلية.
    Considérant que, vu la nette réduction des apports des bailleurs de fonds, qui nuit aux activités et programmes en cours, il est essentiel d'accroître considérablement les ressources affectées aux activités opérationnelles de développement de façon prévisible, continue et assurée, conformément aux besoins croissants des pays de la région, UN وإذ يرى أنه في ضوء الانخفاض الملموس في مساهمات البلدان المانحة، مما كان له أثره على اﻷنشطة والبرامج الجارية، إنه بات من الضروري زيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية التشغيلية زيادة كبيرة، وبطريقة متواصلة مؤكدة وقابلة للتنبؤ، وفقا للحاجات المتزايدة لبلدان المنطقة؛
    C. Budget alloué aux activités relatives à la mise en œuvre du Protocole facultatif 99 37 UN جيم - الميزانية المخصصة للأنشطة المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري 99 44
    Les fonds alloués aux activités relatives à l'égalité des sexes sont enregistrés soit comme des interventions ciblées dans ce domaine soit comme des mesures d'intégration. UN وتسجل الاعتمادات المخصصة للأنشطة المتعلقة بنوع الجنس إما باعتبارها تدخلات جنسانية محددة أو تدخلات معممة.
    de population Ressources destinées à des activités de population annexes UN ثالثا - الموارد المخصصة للأنشطة الأخرى المتصلة بالسكان
    a Colonne B : contribution de chaque entité à l'ensemble des dépenses engagées au niveau des pays au titre des activités opérationnelles de développement. UN (أ) العمود باء: نصيب كل كيان من مجموع النفقات على المستوى القطري المخصصة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Dépenses afférentes aux activités de population, par catégorie d'activité UN هاء - النفقات المخصصة للأنشطة السكانية بحسب نوع النشاط
    La zone C comprend les terres agricoles les plus fertiles et le gros des réserves de terres palestiniennes pour des activités de développement. UN وتضم المنطقة جيم أكثر المساحات الزراعية خصوبة ومعظم الأراضي الفلسطينية المخصصة للأنشطة الإنمائية.
    34. Il faut également trancher pour savoir si le droit à l'eau concerne l'eau destinée aux activités commerciales, industrielles ou agricoles. UN 34- وثمة سؤال آخر عما إذا كان الحق في المياه يشمل المياه المخصصة للأنشطة التجارية والصناعية والزراعية.
    Dans certains cas, la surpopulation oblige les autorités à rogner sur l'espace consacré aux activités récréatives. UN وفي بعض الحالات تضطر السلطات إلى تقليص المساحة المخصصة للأنشطة الترفيهية بسبب الازدحام.
    Le représentant du Mexique a souligné l'importance des programmes de l'Organisation des Nations Unies consacrés aux activités opérationnelles. UN 19 - وأكد ممثل المكسيك أهمية برامج الأمم المتحدة المخصصة للأنشطة التنفيذية.
    À la demande de la Commission de la population et du développement, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) assure le suivi des flux d’aide extérieure destinés aux activités de population. UN بناء على طلب لجنة السكان والتنمية، يرصد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة الخارجية المخصصة لﻷنشطة السكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more