Ajustements successifs apportés au revenu national (pour une période statistique de base de sept ans) | UN | التعديلات التدريجية المدخلة على الدخل القومي لفترة أساس احصائية تدوم سبع سنوات، |
Ajustements successifs apportés au revenu national (pour une période statistique de base de huit ans) | UN | التعديلات التدريجية المدخلة على الدخل القومي لفترة أساس احصائية مدتها ثماني سنوات، |
Les amendements apportés au Code pénal en 1997 érigent en crime toute ingérence dans la gestion des biens culturels. | UN | وجعلت التعديلات المدخلة على قانون العقوبات في عام 1997 التدخل في تدبير الآثار الثقافية جريمة. |
ii) Nombre de modifications apportées à la Liste récapitulative de personnes et d'entités visées par des sanctions | UN | ' 2` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في القائمة الموحدة للأفراد والكيانات المحددة أسماؤهم |
Parmi les modifications importantes introduites dans la nouvelle version, il en est une qui intéresse particulièrement la CNUCED. | UN | ومن بين أهم التغييرات المدخلة في الصيغة الجديدة، تحظى إحداها بأهمية خاصة بالنسبة للأونكتاد. |
Modifications à apporter au Statut du personnel : changements supplémentaires | UN | التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين التي أدخلت عليها تغييرات |
successifs apportés au revenu national (pour une période statistique de base de sept ans) en application de la méthode d'établissement du nouveau barème des quotes-parts 42 | UN | التعديلات التدريجية المدخلة على الدخل القومي لفترة أساس احصائية مدتها ثماني سنوات، على أساس المنهجية المتبعة في حساب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد |
Différences en points de pourcentage résultant des ajustements successifs apportés au revenu national | UN | نقاط الاختلاف الناتجة عن التعديلات التدريجية المدخلة على الدخل القومي لفترة أساس احصائية تدوم |
Les amendements ainsi apportés renforcent la protection matérielle et juridique des victimes. | UN | وتوسِّع التعديلات المدخلة الحماية المادية والقانونية للضحايا. |
Nombre d'amendements (ajouts ou révisions) apportés aux instruments juridiques relatifs à la sécurité routière. | UN | وكانت التعديلات المدخلة على صكوك الأمان على الطرق على الوجه التالي: |
L'explication des changements apportés à l'orientation générale et au sous-programme 1 apparaît en italiques et entre crochets à la fin de chaque paragraphe. | UN | أما الشروحات والتعديلات المدخلة في التوجه العام والبرنامج الفرعي 1 فترد بحروف مائلة داخل معقّفين في نهاية كل فقرة. |
Un registre des règlements indique la date de promulgation, l'objet, les amendements ou modifications apportés ou l'abrogation ou la suspension desdits règlements. | UN | ويبين سجل للقواعد التنظيمية تاريخ إصدارها وموضوعها والتعديلات أو التغييرات المدخلة عليها أو إلغاءها أو تعليقها. |
On peut donc voir dans la version révisée à la fois un tableau complet du budget-programme et les changements progressifs qui y sont apportés. | UN | ومن ثم فان الصورة الشاملة للميزانية البرنامجية والتغييرات المدخلة عليها يمكن تبينها في الصيغة المنقحة. |
Les relations avec les médias avaient un caractère technique et les entretiens portaient notamment sur les modifications apportées à la loi. | UN | فقد جرت التفاعلات مع وسائط الإعلام على أساس تقني، وتضمنت المقابلات معلومات عن التعديلات المدخلة على القانون. |
L'Expert indépendant retient, pour sa part, les améliorations apportées sur les points suivants: | UN | أما الخبير المستقل فهو يحتفظ من جهته بالتحسينات المدخلة على المجالات التالية: |
Plusieurs États ont mis en avant les bonnes pratiques et les améliorations apportées dans ce domaine. | UN | وسلطت عدة دول الأضواء على الممارسات الجيدة وعلى التحسينات المدخلة في هذا المجال. |
Les résultats varient en fonction du modèle utilisé, des données introduites ou des hypothèses de départ. | UN | وتتفاوت النتائج تبعاً للنموذج المستخدم وللبيانات أو الافتراضات المدخلة. |
Les décisions prises par les groupes quant à la priorité respective des modifications et des améliorations à apporter au système doivent être communiquées au Comité directeur du SIG pour examen et approbation. | UN | وترسل القرارات التي تتخذها الأفرقة بشأن الأولويات النسبية للتعديلات والتحسينات المدخلة في النظام إلى اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل من أجل استعراضها والموافقة عليها. |
L'indicateur constitue en fait une étape intermédiaire entre les données d'entrée et le niveau de l'information finale. | UN | والمؤشر هو في الواقع مرحلة وسيطة بين البيانات المدخلة ومستوى المعلومات النهائي. |
les amendements au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | التعديلات المدخلة على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Les résultats ont fait apparaître que le RED était supérieur à 99,9999 % de l'ensemble des pesticides introduits. | UN | وأثبتت نتائج الحرق الاختباري كفاءة تدمير وإزالة تزيد على 99.9999 في المائة بالنسبة لجميع المبيدات المدخلة. |
iii) Nombre de modifications apportées aux entrées des listes de personnes et entités visées par des sanctions | UN | ' 3` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في قوائم الجزاءات الصادرة عن اللجنة |
Les répondants peuvent facilement modifier et sauvegarder les informations saisies. | UN | ويمكن للمستجيبين بسهولة أن يعدّلوا المعلومات المدخلة ويحفظوها. |
ii) Nombre de modifications aux réglementations en vigueur concernant les véhicules et de nouvelles réglementations en la matière, notamment mondiales, qui ont été adoptées; | UN | ' 2` عدد التعديلات المعتمدة المدخلة على أنظمة المركبات الحالية والأنظمة الجديدة للمركبات، بما في ذلك الأنظمة العالمية للمركبات |
Tableau 22.7 Principales variations découlant des propositions faites par le Secrétaire général dans son rapport sur l'esquisse budgétaire | UN | المجالات الرئيسية للتغييرات في الموارد المدخلة تمشيا مع مخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام الدعم البرنامجي |
Les changements introduits vont si loin qu'ils exigeront avant tout une modification de la manière dont l'Organisation perçoit son propre fonctionnement. | UN | وقد بلغت التغييرات المدخلة حدا من العمق جعلها تستلزم، أولا وقبل كل شيء، تغييرا في طريقة رؤية المنظمة لكيفية عملها. |
iii) Nombre de modifications apportées aux entrées figurant sur les listes respectives des interdictions de voyager et des gels d'avoirs | UN | ' 3` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول عام 2010: صفر |
Le mobilier, le matériel, les autres biens durables et les aménagements apportés aux locaux loués ne sont pas compris dans l'actif de l'Organisation. | UN | ولا تشمل أصول المنظمة الأثاث والمعدات وغيرها من الممتلكات غير القابلة للاستهلاك والتحسينات المدخلة على الأماكن المستأجرة. |