"المدهش" - Translation from Arabic to French

    • incroyable
        
    • surprenant
        
    • étonnant
        
    • génial
        
    • stupéfiant
        
    • étonnamment
        
    • étonner
        
    • fascinant
        
    • spectaculaire
        
    • super
        
    • impressionnant
        
    • extraordinaire
        
    • le Prodigieux
        
    • merveilleux
        
    • surpris
        
    C'est incroyable comme nous avons peu changé le design au fil du temps, non? Open Subtitles ومن المدهش كم هو قليل غيرنا التصاميم على مر السنين، هاه؟
    Tu sais, même sans le soutien, tout ce que tu as fait, c'est incroyable. Open Subtitles أنت تعرف، حتى من دون دعمهم، ومن المدهش ما قمت به.
    Il est surprenant que toutes ces brutalités ne soient même pas mentionnées dans les rapports de l'ONU. UN ومن المدهش أن جميع هذه الفظائع لم يشَر إليها على اﻹطلاق في تقارير اﻷمم المتحدة.
    Le plus étonnant est que le Rapporteur spécial n'ait pas demandé d'éclaircissements sur cette affaire et qu'il ait préféré rapporter les allégations telles quelles. UN واﻷمر المدهش فعلا هو أن المقرر الخاص لم يطلب معلومات عن تلك القضية، بل فضل أن ينقل الادعاءات كما تلقاها.
    C'est incroyable la vitesse à laquelle vous avez écrit ce script. Open Subtitles ومن المدهش مدى السرعة التي كتبتِ بها الخطوط العريضة
    On n'arrête pas de se croiser à cause de cet incroyable lien qu'on a. Open Subtitles ونواصل العودة إلى بعضنا البعض وبسبب هذا الاتصال المدهش الذي بيننا
    Une performance de moi-même, l'incroyable M. Douleur, et de mon fidèle bras droit, Le Danger. Open Subtitles التي أقوم بها بنفسي , سيد الألم المدهش ومساعدي الأمين فتى الخطر
    Je veux dire, j'ai cette femme fabuleuse, cet incroyable enfant. Open Subtitles اعني . عندي هذه الزوجة الرائعه والطفل المدهش
    C'est incroyable. Tout ceci n'a rien à voir avec ma candidature à la Présidence. Open Subtitles اليس من المدهش ان كل هذا ليس له علاقه بترشيحى للرئاسه
    En tenant compte de ce qui se passe dans nos vies en ce moment c'est incroyable qu'on arrive à dormir. Open Subtitles بالنظر لي ما يجري في حياتنا الآن من المدهش أن أحد منا يمكنة الحصول على أي نوم
    Il est donc surprenant que le Conseiller juridique ait présenté une accusation de neuf pages. UN وكان من المدهش بالتالي أن يصدر المستشار القانوني اتهامه في تسع صفحات.
    Plusieurs rapports d'évaluation n'en parlent pas, ce qui est surprenant. UN ومن المدهش أن العديد من تقارير التقييم لا يتناول مسألة الاستدامة.
    Il n'est donc pas surprenant de constater qu'aujourd'hui le mouvement coopératif compte près d'un milliard de membres dans le monde. UN وليس من المدهش إذن أن الحركة التعاونية يملكها اليوم ما يقرب من بليون شخص عبر العالم.
    Ce serait vraiment étonnant que l'UA et la communauté internationale se soient complètement trompées et que l'Érythrée ait raison. UN وسيكون من المدهش حقا إذا كان الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي مخطئين وأن إريتريا هي المُحقة.
    Il est étonnant que ces États aient pris parti contre l'Iran, aux côtés d'Israël. UN ومن المدهش أن هذه الدول انحازت إلى جانب إسرائيل ضد إيران.
    On choisira ce qui est génial et cool et on choisira qui est numéro un. Open Subtitles نحن سَنَختارُ ما المدهش ومن الرائع ونحن سَنَختارُ من سيكون الرقم الأوّلَ.
    C'est stupéfiant que j'ai pu survivre aussi longtemps sans savoir que j'étais un magicien Open Subtitles ومن المدهش أني نجوت طالما فعلت لم أكن اعرف أني ساحر
    étonnamment, mon père était disposé à me laisser revenir à la maison... Open Subtitles من المدهش أن والديّ كان مستعد للسماح ليّ بالعودة إلى المنزل ..
    Comment ne pas s'étonner qu'il ait fallu vingt siècles de l'ère conventionnelle, afin de parvenir à établir l'importance de la diversité culturelle? UN ومن المدهش أن حقبتنا التقليدية استغرقت 20 قرنا قبل التسليم بأهمية التنوع الثقافي.
    C'est fascinant que les Mayas aient choisi une étoile mourante pour représenter leur Au-delà. Open Subtitles .من المدهش ان تختار قبائل المايا نجماً يحتضر ليمثل عالمها الآخر
    Ce développement spectaculaire de la presse lui a permis d'être à l'avantgarde du combat pour les libertés et des conquêtes démocratiques. UN وهذا التطور المدهش للصحافة قد يسمح لها بأن تكون في طليعة النضال من أجل الحريات والمكاسب الديمقراطية.
    Oh, parce qu'il y a une super expo de Basquiat. Open Subtitles لانه يفترض ان يوجد هناك ذلك العرض المدهش
    Cette menace se mesure au nombre de têtes nucléaires qui avoisine le chiffre impressionnant de 27 000. UN وهذا التهديد يحسب بعدد الرؤوس النووية التي تقارب رقم 000 27 رأس المدهش.
    Toutefois, la conjoncture internationale actuelle a mis à mal cette évolution extraordinaire. UN غير أن الظروف الدولية الراهنة أحدثت انبعاجا في هذا الاتجاه المدهش.
    T'as plumé un type qui se fait appeler Maleeni le Prodigieux. Open Subtitles ربحت كبيرا من رجل الذي يدعو نفسه ماليني المدهش.
    Tu sais ce qui est merveilleux à propos de ce pays en ce moment? Open Subtitles هل تعلمين ما المدهش بخصوص هذا البلد في هذه اللحظة ؟
    Personne ne devrait être surpris d'apprendre qu'une catastrophe humanitaire prend forme dans le territoire palestinien occupé. UN ليس من المدهش على الإطلاق أن كارثة إنسانية توشك أن تحدث في الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more