C'est incroyable comme nous avons peu changé le design au fil du temps, non? | Open Subtitles | ومن المدهش كم هو قليل غيرنا التصاميم على مر السنين، هاه؟ |
Tu sais, même sans le soutien, tout ce que tu as fait, c'est incroyable. | Open Subtitles | أنت تعرف، حتى من دون دعمهم، ومن المدهش ما قمت به. |
Il est surprenant que toutes ces brutalités ne soient même pas mentionnées dans les rapports de l'ONU. | UN | ومن المدهش أن جميع هذه الفظائع لم يشَر إليها على اﻹطلاق في تقارير اﻷمم المتحدة. |
Le plus étonnant est que le Rapporteur spécial n'ait pas demandé d'éclaircissements sur cette affaire et qu'il ait préféré rapporter les allégations telles quelles. | UN | واﻷمر المدهش فعلا هو أن المقرر الخاص لم يطلب معلومات عن تلك القضية، بل فضل أن ينقل الادعاءات كما تلقاها. |
C'est incroyable la vitesse à laquelle vous avez écrit ce script. | Open Subtitles | ومن المدهش مدى السرعة التي كتبتِ بها الخطوط العريضة |
On n'arrête pas de se croiser à cause de cet incroyable lien qu'on a. | Open Subtitles | ونواصل العودة إلى بعضنا البعض وبسبب هذا الاتصال المدهش الذي بيننا |
Une performance de moi-même, l'incroyable M. Douleur, et de mon fidèle bras droit, Le Danger. | Open Subtitles | التي أقوم بها بنفسي , سيد الألم المدهش ومساعدي الأمين فتى الخطر |
Je veux dire, j'ai cette femme fabuleuse, cet incroyable enfant. | Open Subtitles | اعني . عندي هذه الزوجة الرائعه والطفل المدهش |
C'est incroyable. Tout ceci n'a rien à voir avec ma candidature à la Présidence. | Open Subtitles | اليس من المدهش ان كل هذا ليس له علاقه بترشيحى للرئاسه |
En tenant compte de ce qui se passe dans nos vies en ce moment c'est incroyable qu'on arrive à dormir. | Open Subtitles | بالنظر لي ما يجري في حياتنا الآن من المدهش أن أحد منا يمكنة الحصول على أي نوم |
Il est donc surprenant que le Conseiller juridique ait présenté une accusation de neuf pages. | UN | وكان من المدهش بالتالي أن يصدر المستشار القانوني اتهامه في تسع صفحات. |
Plusieurs rapports d'évaluation n'en parlent pas, ce qui est surprenant. | UN | ومن المدهش أن العديد من تقارير التقييم لا يتناول مسألة الاستدامة. |
Il n'est donc pas surprenant de constater qu'aujourd'hui le mouvement coopératif compte près d'un milliard de membres dans le monde. | UN | وليس من المدهش إذن أن الحركة التعاونية يملكها اليوم ما يقرب من بليون شخص عبر العالم. |
Ce serait vraiment étonnant que l'UA et la communauté internationale se soient complètement trompées et que l'Érythrée ait raison. | UN | وسيكون من المدهش حقا إذا كان الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي مخطئين وأن إريتريا هي المُحقة. |
Il est étonnant que ces États aient pris parti contre l'Iran, aux côtés d'Israël. | UN | ومن المدهش أن هذه الدول انحازت إلى جانب إسرائيل ضد إيران. |
On choisira ce qui est génial et cool et on choisira qui est numéro un. | Open Subtitles | نحن سَنَختارُ ما المدهش ومن الرائع ونحن سَنَختارُ من سيكون الرقم الأوّلَ. |
C'est stupéfiant que j'ai pu survivre aussi longtemps sans savoir que j'étais un magicien | Open Subtitles | ومن المدهش أني نجوت طالما فعلت لم أكن اعرف أني ساحر |
étonnamment, mon père était disposé à me laisser revenir à la maison... | Open Subtitles | من المدهش أن والديّ كان مستعد للسماح ليّ بالعودة إلى المنزل .. |
Comment ne pas s'étonner qu'il ait fallu vingt siècles de l'ère conventionnelle, afin de parvenir à établir l'importance de la diversité culturelle? | UN | ومن المدهش أن حقبتنا التقليدية استغرقت 20 قرنا قبل التسليم بأهمية التنوع الثقافي. |
C'est fascinant que les Mayas aient choisi une étoile mourante pour représenter leur Au-delà. | Open Subtitles | .من المدهش ان تختار قبائل المايا نجماً يحتضر ليمثل عالمها الآخر |
Ce développement spectaculaire de la presse lui a permis d'être à l'avantgarde du combat pour les libertés et des conquêtes démocratiques. | UN | وهذا التطور المدهش للصحافة قد يسمح لها بأن تكون في طليعة النضال من أجل الحريات والمكاسب الديمقراطية. |
Oh, parce qu'il y a une super expo de Basquiat. | Open Subtitles | لانه يفترض ان يوجد هناك ذلك العرض المدهش |
Cette menace se mesure au nombre de têtes nucléaires qui avoisine le chiffre impressionnant de 27 000. | UN | وهذا التهديد يحسب بعدد الرؤوس النووية التي تقارب رقم 000 27 رأس المدهش. |
Toutefois, la conjoncture internationale actuelle a mis à mal cette évolution extraordinaire. | UN | غير أن الظروف الدولية الراهنة أحدثت انبعاجا في هذا الاتجاه المدهش. |
T'as plumé un type qui se fait appeler Maleeni le Prodigieux. | Open Subtitles | ربحت كبيرا من رجل الذي يدعو نفسه ماليني المدهش. |
Tu sais ce qui est merveilleux à propos de ce pays en ce moment? | Open Subtitles | هل تعلمين ما المدهش بخصوص هذا البلد في هذه اللحظة ؟ |
Personne ne devrait être surpris d'apprendre qu'une catastrophe humanitaire prend forme dans le territoire palestinien occupé. | UN | ليس من المدهش على الإطلاق أن كارثة إنسانية توشك أن تحدث في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |