"المرأة وإدماجها" - Translation from Arabic to French

    • et l'intégration des femmes
        
    • et intégration des femmes
        
    • des femmes et leur intégration
        
    • la femme et à intégrer les femmes
        
    • intégration de la femme
        
    • la femme et son intégration
        
    • des femmes et leur insertion
        
    • la femme et à son intégration
        
    • intégration au
        
    Après s'être interrogées sur les moyens de renforcer l'Organisation au XXIe siècle, elles ont fait un certain nombre de recommandations tendant à favoriser la participation et l'intégration des femmes à l'oeuvre de l'Organisation. UN وفي أثناء نظرهن في وسائل لتعزيز الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، قدمت القياديات عددا من التوصيات الرامية إلى تشجيع مشاركة المرأة وإدماجها في أعمال المنظمة على أوسع نطاق.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la participation effective et l'intégration des femmes au développement A/50/399. UN " وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام عن إشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية)١(،
    Participation effective et intégration des femmes au développement UN اشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية
    Participation effective et intégration des femmes au développement UN إشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية
    Le Département des affaires féminines est chargé d'encourager de manière générale la promotion des femmes et leur intégration dans les domaines économique, social, politique et culturel. UN وعهد إلى إدارة شؤون المرأة بصفة عامة بمسؤولية تعزيز تنمية المرأة وإدماجها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية.
    Rapport du Secrétaire général sur la coordination à l'échelle du système des activités visant à améliorer la condition de la femme et à intégrer les femmes au développement UN تقرير اﻷمين العام بشأن التنسيق على نطاق المنظومة لﻷنشطة الرامية إلى النهوض بمركز المرأة وإدماجها في عملية التنمية
    4. Dans les organismes des Nations Unies, on s'accorde de plus en plus à penser qu'il ne saurait y avoir de développement durable sans la participation effective et l'intégration des femmes. UN ٤ - ويوجد داخل منظومة اﻷمم المتحدة توافق متجدد في اﻵراء مفاده أن إشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة، بغية تحقيق التنمية المستدامة، لهما أهمية كبيرة.
    b) Rapport du Secrétaire général sur la participation effective et l'intégration des femmes au développement A/48/393. UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن إشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية)٢٧(.
    Rapport du Secrétaire général sur la participation effective et l'intégration des femmes au développement (résolutions 42/178 et 52/195 de l'Assemblée)3 UN تقرير اﻷمين العام عن تعبئة المرأة وإدماجها بشكل فعال في عملية التنمية )قرارا الجمعية ٤٢/١٧٨ و ٥٢/١٩٥()٣(
    Rapport du Secrétaire général sur la participation effective et l'intégration des femmes au développement (résolutions 42/178 et 52/195 de l'Assemblée générale)75 UN تقرير اﻷمين العام عن إشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية )قرارا الجمعية العامة ٤٢/١٧٨ و ٥٢/١٩٥()٧٥(
    Rapport du Secrétaire général sur la participation effective et l'intégration des femmes au développement (résolution 42/178 de l'Assemblée générale)3 UN تقرير اﻷمين العام عن تعبئة المرأة وإدماجها بشكل فعال في عملية التنمية )قرار الجمعية العامة ٢٤/١٧٨()٣(
    48/444. Participation effective et intégration des femmes au développement UN ٨٤/٤٤٤ - إشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية
    Participation effective et intégration des femmes au développement : prise en compte des sexospécificités dans la formulation des politiques macro-économiques et la planification du développement UN إشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية: المسائــل المتعلقة بالجنسين في وضع سياسات الاقتصاد الكلي والتخطيط اﻹنمائي
    Rapport du Secrétaire général intitulé " Participation effective et intégration des femmes au développement : question des différences entre les sexes dans la formulation des politiques macro-économiques et la planification du développement " UN تقرير اﻷمين العام عن إشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية: المسائل المتعلقة بالجنسين في وضع سياسات الاقتصاد الكلي والتخطيط اﻹنمائي
    Rapport du Secrétaire général intitulé " Participation effective et intégration des femmes au développement : question des différences entre les sexes dans la formulation des politiques macro-économiques et la planification du développement " UN تقرير اﻷمين العام عن إشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية: المسائل المتعلقة بالجنسين في وضع سياسات الاقتصاد الكلي والتخطيط اﻹنمائي
    c) Participation effective et intégration des femmes au développement UN )ج( إشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية
    468. Un programme de coopération avec le Québec pour la quinquennie 1998-2002, axé sur la protection des droits des femmes et leur intégration au développement social, économique, culturel et politique, a été signé en 1998. UN 468 - ووقع عام 1998 برنامج تعاون مع كوبيك لفترة خمس سنوات 1998-2002 ترتكز على حماية حقوق المرأة وإدماجها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية.
    L'" Enquête sur la situation des femmes et leur intégration au processus de développement dans la région du GAP " a été réalisée auprès de la " population féminine " qui est considérée comme la population prioritaire. UN أجريت " الدراسة الاستقصائية عن مركز المرأة وإدماجها في عملية التنمية في منطقة مشروع جنوب شرق اﻷناضول " فيما يتعلق ﺑ " النساء من السكان " اللاتي يعتبرن ذوات أولوية بين السكان.
    Rapport du Secrétaire général sur la coordination à l'échelle du système des activités visant à améliorer la condition de la femme et à intégrer les femmes au développement UN تقرير اﻷمين العام بشأن التنسيق على نطاق المنظومة لﻷنشطة الرامية إلى النهوض بمركز المرأة وإدماجها في عملية التنمية
    Ainsi, plus de 60 projets avaient été engagés ou achevés dans une vingtaine de pays partenaires sur quatre continents, qui mettaient l'accent sur l'égalité des sexes et l'autonomisation et l'intégration de la femme comme actrice du développement. UN وهكذا جرى إطلاق أو إنجاز 60 مشروعاً في حوالي عشرين بلداً شريكاً في أربع قارات حيث تركز هذه المشاريع على المساواة بين الجنسين وعلى تمكين المرأة وإدماجها بصفتها عضواً فعالاً في التنمية.
    En conséquence, ces pays sont dans l'incapacité d'assurer la promotion de la femme et son intégration au développement sans le soutien de la communauté internationale. UN وبالتالي فإن هذه البلدان ليست قادرة على كفالة تشجيع المرأة وإدماجها في التنمية دون دعمٍ من المجتمع الدولي.
    Ce dernier repose sur quatre piliers essentiels : l'élimination de la pauvreté, la création d'emplois et de moyens d'existence durables, l'émancipation des femmes et leur insertion dans les circuits productifs, la protection et la régénération de l'environnement. UN إذ أن التنمية المستدامة تقوم على أربع أركان أساسية هي القضاء على الفقر وتوفير فرص العمل وسبل العيش المستدامة وانعتاق المرأة وإدماجها في الدورة الانتاجية وحماية البيئة وتجديدها.
    Le troisième a porté sur des questions liées aux droits de la femme et à son intégration dans la société brésilienne. UN أما المعيار الثالث فأكد الجوانب المتعلقة بحقوق المرأة وإدماجها في المجتمع البرازيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more