Un autre membre a indiqué que les affirmations concernant la perturbation endocrinienne n'étaient pas entièrement étayées par les références pertinentes. | UN | وقال آخر إنه ليس هناك في المراجع ذات الصلة ما يدعم بشكل كامل الادعاءات المتعلقة باضطرابات الغدد الصماء. |
Sauf indication contraire, toutes les références figurant dans le texte qui suit renvoient à ce document. | UN | وجميع المراجع الواردة في النص تتصل بهذه الوثيقة ما لم يذكر خلاف ذلك. |
On y trouvera une liste des références avec des renvois, selon le cas, au corps du texte, aux notes et aux tableaux. | UN | وترد في هذا المرفق قائمة بالمراجع، كما ترد إشارات إلى هذه المراجع في النص والحواشي والجداول، حسب الاقتضاء. |
Les centres de référence régionaux pourraient être mobilisés à cet égard. | UN | ويمكن حشد جهود مراكز المراجع الإقليمية في هذا الصدد. |
La Vérificateur général du Ghana, Président du Comité des commissaires aux comptes, fait une déclaration finale. | UN | وأدلى كل من المراجع العام لحسابات غانا ورئيس مجلس مراجعي الحسابات ببيان ختامي. |
Il prête également assistance aux traducteurs pour leurs besoins de références. | UN | وتساعد أيضا المترجمين التحريريين على تلبية احتياجاتهم من المراجع. |
La source, dans ses commentaires à la réponse du Gouvernement, donne les références avec des preuves analysées pendant le procès. | UN | ويقدم المصدر، في تعليقاته على رد الحكومة، المراجع والأدلة التي خضعت للتحليل أثناء المحاكمة. |
La mise à jour des références et des liens relatifs à la qualité indiqués sur le site Web restera inscrite au programme de travail de la Division de statistique. | UN | وسيشكل تحديث المراجع والوصلات المتعلقة بالجودة الواردة في الموقع في المستقبل جزءا من برنامج عمل شعبة الإحصاء. |
Versions précédentes références et liens vers des versions précédentes de la norme | UN | المراجع والروابط المفضية إلى نسخ المعيار السابقة |
références et liens vers la norme et toute autre source d'information qui permette de comprendre ou d'appliquer la norme | UN | المراجع والروابط المؤدية إلى المعيار وأي مواد أخرى تساعد على فهمه أو تنفيذه |
Des recommandations ont été faites sur plusieurs points concernant la coordination des références géodésiques et des références de temps, et adoptées par le Comité. | UN | واقتُرحت توصيات اعتمدتها اللجنةُ الدولية بشأن عدَّة أمور ذات صلة بتنسيق المراجع الجيوديسية والزمنية. |
Versions précédentes références et liens vers des versions précédentes de la norme | UN | المراجع والروابط المفضية إلى نسخ المعيار السابقة |
références et liens vers la norme et toute autre source d'information qui permette de comprendre ou d'appliquer la norme | UN | المراجع والروابط المؤدية إلى المعيار وأي مواد أخرى تساعد على الفهم أو التنفيذ |
COP Conseils relatifs à l'optimisation des processus, voir références. | UN | توجيهات خاصة بتعظيم العمليات، أنظر قائمة المراجع |
Les centres de référence régionaux pourraient être mobilisés à cet égard. | UN | ويمكن حشد جهود مراكز المراجع الإقليمية في هذا الصدد. |
Les deux bibliothèques de référence sur le désarmement pourraient répondre à certains de ces besoins. | UN | وبوسع مكتبتي المراجع الخاصة بنزع السلاح أن تلبيا عددا من هذه الاحتياجات. |
La collection du Centre de référence contiendra également des documents officiels et parlementaires pour la Conférence. | UN | كما ستشمل مجموعة مركز المراجع الوثائق الرسمية والتداولية للمؤتمر. |
Le Bureau du Vérificateur général des comptes veille à ce que l'utilisation des ressources publiques soit conforme aux objectifs fixés par le Parlement. | UN | ويراقب مكتب المراجع العام للحسابات إنفاق الموارد العامة في الأغراض التي يقرّها البرلمان. |
Le Bureau du Vérificateur général des comptes a également été décrit comme étant un organisme de lutte contre la corruption. | UN | وأُشير أيضا إلى مكتب المراجع العام للحسابات كجهة مراقبة لمكافحة الفساد. |
En cas de détection de fraude, l'auditeur agréé est tenu d'examiner le cas avec la direction ou un représentant du propriétaire. | UN | وإذا ما اكتشف المراجع المعتمد عملية احتيال، فإنه ملزم بأن يناقشها مع الإدارة أو مع ممثل للمالك. |
Ladite rémunération annuelle ne pourra être augmentée sans autorisation préalable du Conseil, suite à la soumission par le Commissaire aux comptes d'une justification détaillée. | UN | لا تجوز زيادة هذا الأجر السنوي إلا بعد الحصول على إذن من المجلس التنفيذي بعد تقديم مبررات مفصلة من المراجع الخارجي. |
Un état provisoire non vérifié a été présenté au PNUD avant la date limite. | UN | وقدم الى البرنامج اﻹنمائي قبل ذلك الموعد النهائي مشروع البيان غير المراجع. |
La bibliographie relative aux réserves aux traités est extrêmement abondante. | UN | قائمة المراجع المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات مستفيضة ووافية. |
Les références des sources d'information utilisées pour préparer la présente note figurent à l'Annexe II. | UN | ترد في المرفق الثاني المراجع المتعلقة بمصادر المعلومات المستخدمة في إعداد هذه المذكرة. |
Pour tenir compte de ces opérations, des ajustements ont été apportés aux tableaux 1 et 2 des états financiers définitifs vérifiés. | UN | وجرى التعبير عن هذه البنود في وقت لاحق بتعديل الجدولين ١ و ٢ من البيان المالي المراجع النهائي. |
Organisation des carrières dans les services linguistiques : * Nouveau tirage pour raisons techniques. le poste de réviseur | UN | التطوير الوظيفي في إطار خدمات اللغات: وظيفة المراجع |