Dans certaines organisations, comme l'OMM, les chefs de secrétariat peuvent demander aux auditeurs externes d'exécuter des tâches supplémentaires. | UN | وفي بعض المنظمات، مثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، قد يطلب الرؤساء التنفيذيون قيام المراجعين الخارجيين للحسابات بأعمال إضافية. |
Dans certaines organisations, comme l'OMM, les chefs de secrétariat peuvent demander aux auditeurs externes d'exécuter des tâches supplémentaires. | UN | وفي بعض المنظمات، مثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، قد يطلب الرؤساء التنفيذيون قيام المراجعين الخارجيين للحسابات بأعمال إضافية. |
Comité des commissaires aux comptes et Groupe mixte de vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées, de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | مجلـــس مراجعـي الحسابات وفريـق المراجعين الخارجييــــن لحسابات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصــــة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Nous avons réalisé notre audit conformément aux règles communes de vérification du Groupe mixte de vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وقمنا بمراجعتنا للحسابات وفقا لمعايير مراجعة الحسابات الموحدة التي وضعها فريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
C'est comme suite à cette demande que je vous adresse la présente en ma qualité de Président aussi bien du Groupe de vérificateurs externes des comptes que du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وأنا أكتب اليكم تلبية لهذا الطلب بوصفي رئيس كل من فريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة ومجلس مراجعي الحسابات. |
Il a ajouté que les réviseurs hors classe, outre qu'ils exercent le contrôle de la qualité, participent aux activités de formation et aux travaux terminologiques. | UN | وبالإضافة إلى مهام المراجعين الأقدمين في مراقبة النوعية، فإنهم يقدمون المساعدة في أعمال التدريب والمصطلحات. |
Au paragraphe 82, le Comité a encouragé le Tribunal à poursuivre ses efforts en vue de pourvoir les postes de réviseur qui ont été annoncés. | UN | 788 - في الفقرة 82، شجع المجلس المحكمة على مواصلة بذل الجهود من أجل ملء وظائف المراجعين اللغويين المعلن عنها. |
En appliquant rapidement les recommandations d'audit, les organes pourraient non seulement remédier aux irrégularités de gestion mais aussi éviter qu'elles ne se reproduisent. | UN | وسيساعد الإسراع في تنفيذ توصيات المراجعين على كفالة تصحيح المخالفات الإدارية ومنع تكرارها على حد سواء. |
L'Institut des auditeurs internes vient d'achever une enquête sur le BSCI et publiera ses conclusions dans un proche avenir. | UN | وقد فرغ معهد المراجعين الداخليين مؤخراً من استعراض أقران لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وسيعلن عن نتائجه قريباً. |
Les mesures prises ultérieurement pour renforcer les procédures budgétaires sur la base des recommandations des auditeurs internes de la MINUEE comprennent les éléments suivants, sans toutefois y être limitées : | UN | تشتمل التدابير التي اتخذت لاحقا لتقوية إجراءات الميزانية، بناء على توصية المراجعين الحسابيين الداخليين للبعثة، على ما يلي، وذلك على سبيل المثال لا الحصر: |
Devant cette carence, le Groupe d'auditeurs externes avait recommandé que le système des Nations Unies élabore ses propres normes. | UN | ونظرا لذلك الفراغ، أوصى فريق المراجعين الخارجيين للحسابات بوضع معايير محاسبية خاصة بمنظومة الأمم المتحدة. |
Nous avons réalisé notre audit conformément aux règles communes de vérification du Groupe mixte de vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وقمنا بمراجعتنا للحسابات وفقا لمعايير مراجعة الحسابات الموحدة التي وضعها فريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nous avons réalisé notre audit conformément aux règles communes de vérification du Groupe mixte de vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وقد أجرينا عملية المراجعة وفقا للمعايير الموحدة لمراجعة الحسابات التي وضعها فريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nous avons réalisé notre audit conformément aux règles communes de vérification du Groupe mixte de vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وقد راجعنا الحسابات وفقاً للمعايير الموحدة لمراجعة الحسابات لفريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Une liste des membres du Groupe des vérificateurs externes des comptes et du Comité des commissaires aux comptes figure à l'appendice à la présente lettre. Mécanismes de contrôle externe | UN | وقد أدرجت في تذييل لهذه الرسالة قائمة بأسماء أعضاء فريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة ومجلس مراجعي الحسابات. |
Conclusions générales du Comité des commissaires aux comptes | UN | الاستنتاج العام الذي توصل إليه مجلس المراجعين |
La cause de ce retard était le manque de réviseurs à la Section. | UN | وتحدد هذا بأنه نتيجة مباشرة لنقص عدد المراجعين في القسم. |
Les réviseurs ont un rôle indispensable à jouer dans le processus de traduction dans toutes les langues officielles, en particulier pour assurer l'homogénéité de la terminologie. | UN | وأوضحت أن المراجعين يقومون بدور لا غنى عنه في الترجمة إلى جميع اللغات الرسمية، وبخاصة في ضمان توحيد المصطلحات. |
Le contrôle de la qualité du travail des sous-traitants se faisait en interne et des postes de réviseur hors classe avaient été créés à cet effet. | UN | ويتولى موظفون داخليون مراقبة نوعية العمل الذي يضطلع به المتعاقدون؛ وقد أُنشئت وظائف لكبار المراجعين تحقيقا لهذا الغرض. |
Les sociétés cotées doivent être contrôlées par deux commissaires provenant de deux cabinets d'audit différents dans le cadre d'une mission conjointe. | UN | كما يجب أن يشترك اثنان من المراجعين من شركتي مراجعة مختلفتين في مراجعة حسابات الشركات المسجلة في البورصة. |
Elle a constaté que le nombre de fonctionnaires obtenant un certificat d'aptitude professionnelle - certificat d'expert en audit interne ou d'auditeur informatique agréé - était en augmentation régulière; | UN | وشهدت الشعبة أيضا زيادة مطردة في عدد الموظفين الذين يحصلون على شهادات مهنية، مثل برنامج مراجعي الحسابات الداخليين المعتمدين، وبرنامج المراجعين المعتمدين لنظم المعلومات؛ |
Toutefois les vérificateurs ont constaté qu'un seul examen du contrat des services de restauration a été effectué en 2004. | UN | غير أن المراجعين لاحظوا أنه قد أجري استعراض فحسب لعقد خدمات المطاعم في عام 2004. |
L'Office du vérificateur général des comptes de la nation et les bureaux des vérificateurs généraux des comptes des États; | UN | ' 2` ديوان المراجع العام القومي ودواوين المراجعين العاميين الولائيين؛ |
Ces dispositions, ainsi que d'autres mesures organisationnelles, telles que le roulement des vérificateurs des comptes résidents, facilitent l'indépendance et l'objectivité des vérificateurs. | UN | وهذه الترتيبات التنظيمية وغيرها، مثل تناوب مراجعي الحسابات المقيمين، تيّسر استقلال هؤلاء المراجعين وموضوعيتهم. |
Cette instruction a également été donnée aux traducteurs. | UN | وقال ان هذه التعليمة أُعطيت أيضا إلى المراجعين اللغويين. |
Les éditeurs-réviseurs ne doivent pas être impliqués en tant qu'auteurs ou examinateurs pour les passages qu'ils doivent révisés. | UN | ويجب عدم إشراك المحررين المراجعين بوصفهم مؤلفين أو مراجعين للمادة التي يعملون عليها بوصفهم محررين مراجعين. |