Le droit de tout enfant de grandir dans une famille est donc préservé puisque l'enfant passe la journée dans le centre et rentre chez lui le soir. | UN | ويعني ذلك الحفاظ على حق الطفل في أن يترعرع في كنف أسرة، فهو يقضي نهاره في المركز ثم يذهب إلى البيت في المساء. |
Le même soir, la milice de celui—ci aurait tué au moins 5 personnes dans la maison d'un partisan d'Osman Atto. | UN | وفي نفس المساء يقال إن ميليشيا حسين عيديد قتلت خمسة أشخاص على اﻷقل في بيت أحد أنصار عثمان آتو. |
Ils se sont trompés sur l'heure : c'est déjà le soir. | UN | لقد التبس عليهم في أي وقت من اليوم نحن الآن: إنه المساء. |
Dans la soirée, après l'annonce par Radio Rwanda de la mort du Président Ndadaye, ils ont été tués par des Hutus. | UN | وبعد أن استمعوا إلى راديو رواندا، الذي أفاد في المساء بمقتل الرئيس نداداي، لقوا مصرعهم على أيدي الهوتو. |
Lillian se rend à une conférence près de Knoxville, cet après-midi. | Open Subtitles | ليليان ذاهبة لمؤتمر طبي خارج بلدة نوكسفيل هذا المساء |
J'ai passé toute la nuit à lui parler. J'ai vu d'autres personnes lui parler. | Open Subtitles | لقد أمضيت كامل المساء أتحدث إليه لقد رأيت أخرين يتحدثون معه |
Les heures de dispensaire ont été allongées afin de pouvoir recevoir des personnes qui ne peuvent se libérer que le soir. | UN | وقد زيدت ساعات عمل العيادات لاستيعاب الأشخاص الذين لا يستطيعون الوصول إلى تلك الخدمات إلا في المساء. |
Je voudrais remercier tout le monde pour être venu ce soir pour soutenir la bourse d'étude de l'académie . | Open Subtitles | كما أود أن أشكر كُل شخص حضر هذا المساء . لدعم اموال المنحة الدراسية للاكادمية |
il se trouve que j'ai quelque chose à faire ce soir. | Open Subtitles | اتضح أنّ لديّ عمل يجب أنْ أنجزه هذا المساء. |
Il y a encore une chose que je veux faire pour toi ce soir. | Open Subtitles | مهلا، هناك أكثر من شيء أريد أن أفعل بك هذا المساء. |
Il fera en sorte que vous soyez partis d'ici ce soir. | Open Subtitles | سوف يتاكد من انك فى طريقك لهناك بحلول المساء |
Vous ne serez pas en mesure de rentrer jusqu'au soir. | Open Subtitles | لن تكون قادراً على القيادة قبل حلول المساء |
On a trouvé ça, ce soir, dans le poste d'aiguillage. | Open Subtitles | لقد وجدوا هذه في حجرة الإشارة، هذا المساء |
Le coupable a jusqu'à ce soir pour se dénoncer, sinon vous en répondrez tous. | Open Subtitles | المذنب لديه الى غاية المساء ليعترف أو ستسألون عن هذا معا |
Du matin au soir, nous ne voyons aucun signe du Comte. | Open Subtitles | من الصبح إلى المساء لا نرى أي أثر للكونت |
Et j'espère que Mlle Jenny tient le bar à la Taverne de Mable ce soir. | Open Subtitles | وأعتقد أن الأنسة جيني ستخدم في البار في حانة مابي هذا المساء |
À ce propos, elle aimerait savoir jusqu'à quelle heure des services de conférence seront encore fournis dans la soirée. | UN | وتساءلت بهذا الصدد، عن الوقت الذي لا يزال متاحا للجنة للاستفادة من خدمات المؤتمرات في ذلك المساء. |
Les gendarmes, qui avaient refusé la veille de lui donner le moindre renseignement sur Djilali Hanafi, ont alors procédé à sa libération dans la soirée. | UN | وحينها باشر أفراد الدرك، الذين رفضوا في اليوم السابق تقديم أية معلومات عن جيلالي حنفي، إجراء الإفراج عنه في المساء. |
Mais si vous la signez, je peux monter votre stratégie de défense dès cet après-midi. | Open Subtitles | اذا قمت بتوقيعها، يمكنني أن ابدأ في استراتيجية الدفاع عنك هذا المساء |
On ira de 18° cet après-midi à 2° cette nuit. | Open Subtitles | الكبرى 65 في الظهيرة الصغرى 35 في المساء |
Bien sur. Écoutez, vous devez absolument me réparer avant midi. | Open Subtitles | بالطبع إسمع عليك أن تنتهي مني قبل المساء |
On a eu notre 1er rendez-vous, ce soir-là. Un mois plus tard, on vivait ensemble. | Open Subtitles | أجل، لقد تواعدنا في المساء ثم ماذا بعد مرور شهر أصبحنا أصدقاء |
Bonsoir. Bienvenue à ce gala de charité. | Open Subtitles | عمتم مساءً، ومرحباً بكم في هذا المساء الخيري |
Mais c'était comme toutes les soirées amusantes du week-end et... | Open Subtitles | ولكن كما انها متعة المساء وعطلة نهاية الأسبوع... |
Les autorités n'étaient même pas disposées à informer le Groupe du nombre de prisonniers en se fondant sur leurs propres registres, et se sont montrées à la fois prudentes et circonspectes concernant la possibilité de laisser le Groupe prendre librement contact avec les détenus lorsqu'ils rentraient des champs en fin de journée. | UN | بل إن السلطات لم تبد استعدادا ﻹبلاغ الفريق بعدد السجناء من واقع سجلاتها؛ وأبدت الحذر والاحتراس فيما يتصل بالسماح للفريق بمقابلة السجناء، دون قيود، بعد عودتهم من الحقول في المساء. |