x) assistance et coopération internationales en faveur de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale | UN | برنامـــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى |
assistance et coopération internationales en faveur de l’Alliance pour le développement durable de l’Amérique centrale | UN | تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى |
Il convient de reconnaître l'importante contribution que représentent l'assistance et la coopération techniques de l'AIEA pour les pays en développement. | UN | لا بد أن نعترف باﻹسهـــام الكبيــر الذي تمثله المساعدة والتعاون التقنيان للبلدان النامية. |
Il traite également du rôle de l'assistance et de la coopération internationales dans le domaine de la sécurité sociale. | UN | ويتناول التقرير أيضاً دور المساعدة والتعاون الدوليين في مجال الضمان الاجتماعي. |
Les Hautes Parties contractantes devraient soumettre leurs demandes d'assistance et de coopération internationales selon le modèle recommandé. | UN | وينبغي للأطراف السامية المتعاقدة أن تقدم طلباتها للحصول على المساعدة والتعاون الدوليين بالشكل الموصى به. |
l'aide et la coopération internationales doivent être encouragées en tant qu'éléments essentiels à la progression de tous les États vers la mise en œuvre du Programme. | UN | ولا بد من تعزيز المساعدة والتعاون الدوليين كعنصر أساسي حتى يمكن للدول كافة أن تحرز تقدماً صوب تنفيذ البرنامج. |
assistance et coopération internationales en faveur de l’Alliance pour le développement durable de l’Amérique centrale | UN | تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى |
IV. assistance et coopération internationales, et promotion d'un environnement propice à la réalisation du droit au développement 42−50 | UN | رابعاً - المساعدة والتعاون الدوليان، فضلاً عن تهيئة بيئة ممكّنة لإعمال الحق في التنمية 42-50 16 |
assistance et coopération en matière civile et pénale | UN | المساعدة والتعاون في الشؤون المدنية والجنائية |
assistance et coopération internationales en faveur de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale | UN | تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى |
assistance et coopération internationales en vue de l'application du Programme d'action : discussion thématique | UN | المساعدة والتعاون الدوليان من أجل تنفيذ برنامج العمل: مناقشة مواضيعية |
Il est par conséquent essentiel de renforcer l'assistance et la coopération technique dans ce domaine. | UN | لذلك فإن من الضروري تعزيز أنشطة المساعدة والتعاون التقني في هذه الناحية. |
l'assistance et la coopération techniques sont un autre domaine où l'Agence joue un rôle important. | UN | إن توفير المساعدة والتعاون التقنيين هو حقا دور هام آخر تقوم به الوكالة. |
Pour ce faire, nous soulignons que l'assistance et la coopération internationales sont nécessaires. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نؤكد ضرورة المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي. |
Pendant plusieurs décennies, de gros efforts ont été déployés et des pratiques ambitieuses ont été adoptées à l'appui de l'assistance et de la coopération internationales. | UN | ومنذ عقود متعددة، تُبذل جهود وتتبع ممارسات في مجالي المساعدة والتعاون الدوليين. |
AIEA - Conseil des Gouverneurs, Comité de l'assistance et de la coopération techniques | UN | الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مجلس المحافظين، لجنة المساعدة والتعاون التقنيين |
Par conséquent, l'intervenante souhaite obtenir davantage d'informations sur le cadre de d'assistance et de coopération internationales visant à alléger les difficultés dans le secteur de l'éducation. | UN | ولذلك طلبت المتحدثة مزيدا من التفاصيل عن إطار المساعدة والتعاون الدوليين، من أجل تخفيف تلك الضغوط عن قطاع التعليم. |
Nous attendons avec intérêt l'aide et la coopération de la communauté internationale pour surmonter le défi qui consiste à demeurer une nation à faible taux de prévalence du VIH afin de prouver que les pays peuvent éviter les épidémies de large envergure. | UN | إننا نتطلع إلى المساعدة والتعاون من المجتمع الدولي لكي نتمكن من تلبية التحدي بأن يظل بلدنا ذا معدل انتشار منخفض للوباء، ومن ثم نبرهن أنه من الممكن لبلد أن يتجنب انتشار وباء واسع النطاق في ربوعه. |
AIEA - Conseil des Gouverneurs, Comité de la coopération et de l'assistance techniques | UN | الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مجلس المحافظين، لجنة المساعدة والتعاون في المجال التقني |
Ma délégation souhaite attirer l'attention des représentants ici présents sur le problème des mines disséminées à travers tout le Cambodge et demande la poursuite de l'aide et de la coopération de la communauté internationale pour en enlever le plus possible. | UN | ويود وفدي أن يسترعي انتباه الممثلين هنا إلى مشكلة اﻷلغام اﻷرضية المبعثرة في جميع أرجاء كمبوديا، ويطلــب مــــن المجتمع الدولي المساعدة والتعاون المستمريـن ﻹزالة أكبر عدد ممكن منها. |
Conscient qu'une assistance et une coopération mutuelles profiteront à la communauté régionale, | UN | وإذ ندرك أن المساعدة والتعاون المتبادلين سيعودان بالنفع على مجتمعات المنطقة، |
Une disposition relative à l'assistance et à la coopération ainsi qu'un mécanisme de consultation s'imposent également. | UN | ولا بد كذلك من النص على حكم يقضي بتوفير المساعدة والتعاون وبإنشاء آلية للتشاور. |
aide et coopération internationales dans le domaine de la santé | UN | المساعدة والتعاون الدوليان في مجال الصحة |
AIEA - Conseil des gouverneurs, Comité de la coopération et assistance technique | UN | الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مجلس المحافظين، لجنة المساعدة والتعاون التقنيين |
Nous nous attendons à ce que la contribution russe au Fonds de coopération et d'assistance technique sera employée à bon escient. | UN | ونحن نتوقع أن يستعمل اﻹسهام الروسي لصندوق المساعدة والتعاون التقنيين على نحو فعال. |
La lutte contre la pauvreté est un objectif primordial de la politique d'aide et de coopération pour le développement menée par mon pays. | UN | فمكافحة الفقر هدف أساسي لسياسة بلدي بشأن المساعدة والتعاون من أجل التنمية. |
Cependant, nous avons survécu à ces catastrophes grâce à l'aide et à la coopération internationales, à notre solide système de gestion des catastrophes et à la résistance de notre population. | UN | غير أننا اجتزنا هاتين الكارثتين بفضل المساعدة والتعاون الدوليين، وسلامة نظام إدارة الكوارث لدينا، وصمود شعبنا. |
Rappelant ses résolutions 45/117 du 14 décembre 1990, sur le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale, et 53/112 du 9 décembre 1998, sur l'entraide judiciaire et la coopération internationale en matière pénale, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 45/117 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990 بشأن المعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، وقرارها 53/112 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن تبادل المساعدة والتعاون الدولي في المسائل الجنائية، |