"المسافر" - Translation from Arabic to French

    • voyageur
        
    • Passager
        
    • intéressé est
        
    • voyageurs
        
    • L
        
    • passagers
        
    • qui prennent
        
    • auto-stoppeur
        
    • voyage
        
    • fonctionnaire
        
    D'autres prennent en charge le surcroît de dépenses occasionné, tandis que les autres L'imputent au voyageur. UN وتقوم منظمات أخرى بتغطية التكاليف الإضافية المتكبدة، بينما تقوم المنظمات الأخرى باستعادة هذه التكاليف من المسافر.
    D'autres prennent en charge le surcroît de dépenses occasionné, tandis que les autres L'imputent au voyageur. UN وتقوم منظمات أخرى بتغطية التكاليف الإضافية المتكبدة، بينما تقوم المنظمات الأخرى باستعادة هذه التكاليف من المسافر.
    Les prophéties racontent que le voyageur aurait un puissant ennemi. Open Subtitles النبوءات تذكر أن المسافر سيكون لديه خصم قوي
    Si nécessaire, le Passager est emmené dans une pièce à part pour un entretien. UN وإذا اقتضى الأمر فإن المسافر يؤخذ إلى غرفة حيث يجري استجوابه.
    Le montant de L'amende sera porté à 3 000 dollars si le Passager n'est pas refoulé dans les 72 heures. UN ويرتفع مبلغ الغرامة إلى 000 3 دولار أمريكي إذا لم يتم ترحيل المسافر غير المقبول في غضون 72 ساعة.
    Il n'est plus accordé de dérogation au motif que L'intéressé est âgé; UN ولا يعتبر تقدم سن المسافر مبررا كافيا للإذن بالاستثناء؛
    La circulation des personnes est strictement réglementée : les voyageurs doivent obtenir un certificat pour pouvoir se rendre d'un endroit du pays à un autre. UN فهناك قيود صارمة على تنقل الأشخاص. ولا بد للشخص المسافر من الحصول على شهادة للتنقل من منطقة في البلد إلى منطقة أخرى.
    Des conditions de voyage plus favorables peuvent être appliquées en fonction du rang du voyageur, de la durée du voyage et de son objet. UN ويجوز استخدام درجات أعلى وفقا لرتبة المسافر ومدة الرحلة والغرض من السفر.
    Certains États Membres ont indiqué qu'ils ne font aucune distinction quant au grade, à la classe ou au rang du voyageur lorsqu'ils fixent les conditions de voyage. UN وذكر بعض آخر من الدول اﻷعضاء أنه لا يميز في تحديد درجات السفر على أساس مرتبة المسافر أو رتبته أو درجته.
    En pareil cas, aucun paiement ne sera versé au voyageur. UN وفي مثل هذه الحالات، لا يتلقى المسافر أي مدفوعات.
    La description de chacune des unités de bagages enregistrées était consignée sur L'ordinateur de L'aéroport et la liste des bagages de chaque voyageur inscrite sur le billet d'avion de celui-ci. UN وكانت جميع أمتعة المسافرين تدرج في حاسوب المطار فضلا عن إدراجها على تذكرة المسافر.
    Cela exclut aussi les biens achetés par un voyageur pour les revendre dans son économie ou ailleurs. UN كذلك تستبعد السلع التي يشتريها المسافر لإعادة بيعها في اقتصاده هو أو في أي اقتصاد آخر.
    V : Nom du voyageur affiché sur le site Web jusqu'à son retour UN السفر: اسم المسافر موضوعا على الإنترنت لحين العودة
    Des dérogations peuvent également être accordées lorsque le voyageur est âgé et que les conditions de voyage normalement prévues seraient trop éprouvantes; UN ويجوز أن تمنح الاستثناءات أيضا عندما يكون المسافر متقدما في السن ويمكن أن يكون لسفره بالدرجة العادية أثر ضار بصحته؛
    Des dérogations peuvent également être accordées lorsque le voyageur est âgé et que les conditions de voyage normalement prévues seraient trop éprouvantes; UN ويجوز أن تمنح الاستثناءات أيضا عندما يكون المسافر متقدما في السن ويمكن أن يكون لسفره بالدرجة العادية أثر ضار بصحته؛
    Des dérogations peuvent également être accordées lorsque le voyageur est âgé et que les conditions de voyage normalement prévues seraient trop éprouvantes; UN ويجوز أن تمنح الاستثناءات أيضا عندما يكون المسافر متقدما في السن ويمكن أن يكون لسفره بالدرجة العادية أثر ضار بصحته؛
    Tout devrait être mis en oeuvre pour éviter que le Passager clandestin soit retenu à bord d'un navire. UN وينبغي بذل جميع الجهود لتجنب الحالات التي تتطلب احتجاز المسافر خلسة على ظهر سفينة مدة غير محددة.
    La principale nouveauté consiste dans le fait que ce contrôle s'effectue par une fishe unique à garder par le Passager et à remettre au départ et au retour. UN وما استجد أساسا هو أن هذه الرقابة تتم من خلال بطاقة خاصة يحتفظ بها المسافر ويقدمها عند سفره ووقت عودته.
    Lorsque des passagers débarquent en Australie, il suffit de saisir manuellement ou par balayage optique le numéro de leur visa ou de leur passeport pour vérifier que le visa a bien été délivré au Passager concerné. UN وعندما يصل المسافرون إلى استراليا، فإن القيام بالمسح الضوئي للتأشيرات أو أرقام جوازات السفر أو إدخالها بصورة يدوية في قواعد البيانات يؤدي إلى تثبيت صحة صدور الوثائق إلى المسافر.
    Il n'est plus accordé de dérogation au motif que L'intéressé est âgé; UN ولا يعتبر تقدم سن المسافر مسوّغاً كافيا للإذن بالاستثناء؛
    Ils peuvent être achetés par les voyageurs eux-mêmes ou pour leur compte, ou leur être fournis sans contrepartie. UN وقد يدفع المسافر أثمان هذه السلع والخدمات، أو تدفع نيابة عنه أو تقدم إليه دون مقابل.
    L) Les fonctionnaires qui prennent leur congé dans les foyers sont tenus de passer au moins deux semaines dans leur pays d'origine, non compris les délais de route. UN " )ل( على الموظف المسافر في إجازة زيارة الوطن أن يقضي في وطنه ما لا يقل عن أسبوعين، لا يشملان الوقت الذي يستغرقه السفر.
    - Elle se tape L'auto-stoppeur. Open Subtitles هي تعاشر الرجل المسافر
    Le fonctionnaire pourra ainsi entrer dans les locaux du nouveau lieu d'affectation sans que ni lui ni le nouveau lieu d'affectation n'aient à intervenir. UN وعندها يمكن أن يسمح للمسافر بالدخول إلى مركز العمل المقصود من دون حاجة إلى إجراء آخر سواء من جانب المسافر أو مركز العمل المقصود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more