"المساهمات الواردة" - Translation from Arabic to French

    • contributions reçues
        
    • les contributions
        
    • contributions reçus par
        
    • des contributions versées
        
    • communications reçues
        
    • des contributions affectée
        
    • aux contributions versées
        
    • leurs contributions
        
    Le présent rapport résume les contributions reçues et fait le point des activités menées aux niveaux international et national. UN ويلخِّص هذا التقرير المساهمات الواردة ويقدم عرضاً شاملاً للتطورات الأنشطة الجارية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Mesure des résultats: nombre de contributions reçues du secteur public UN مقاييس الأداء: عدد المساهمات الواردة من القطاع الخاص
    Les contributions reçues d'autres organes, organismes et programmes des Nations Unies seront également communiquées au Comité. UN وتحال الى اللجنة المساهمات الواردة من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وبرامجها.
    Versements ou contributions reçus par anticipation UN المدفوعات أو المساهمات الواردة مسبقا
    Le montant total des contributions versées à ce jour s’élève à environ 3,3 millions de dollars. UN وقد أُذن بإنفاق المساهمات الواردة حتى تاريخه، التي يناهز مجموعها ٣,٣ ملايين دولار.
    Celles-ci seraient considérées comme un des thèmes du prochain dialogue sur la recherche, compte tenu également des communications reçues conformément au paragraphe 60 ci-dessous. UN وستشكل هذه المعلومات موضوع الحوار المقبل المتعلق بالبحوث، على أن تراعى كذلك المساهمات الواردة وفقاً للفقرة 60 أدناه.
    Les virements effectués sont indiqués dans le tableau 2; les montants détaillés dans le tableau 3 représentent ainsi le déficit enregistré pour les contributions reçues en 1992. UN ويبين الجدول ٢ المبالغ المحوله بحيث تمثل المبالغ المبينة في الجدول ٣ النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٢.
    Les contributions reçues par les organismes pour financer des activités de coopération technique " autofinancées " figurent dans le tableau 9. UN أما المساهمات الواردة الى الوكالات لتمويل نفقات التعاون التقني " الذاتية الدعم " فترد في الجدول ٩.
    Lors des exercices précédents, les contributions reçues de l'Union européenne étaient comptabilisées comme subventions. UN فيما يتعلق بالفترات المالية السابقة، يلاحظ أن المساهمات الواردة من الاتحاد اﻷوروبي كانت تدرج بوصفها إعانات.
    Toutes les contributions reçues ont été examinées et prises en considération pour finaliser le rapport. UN وتم بحث جميع المساهمات الواردة والنظر فيها لدى وضع النص النهائي.
    NB: les montants négatifs correspondent aux contributions reçues d'avance pour des années ultérieures UN ملاحظة: المبالغ السلبية تجسد المساهمات الواردة مسبقاً لسنوات مقبلة
    contributions reçues des gouvernements pour les bureaux extérieurs UN المساهمات الواردة من المكاتب الحكومية المحلية
    contributions reçues entre 2005 et 2011 UN المساهمات الواردة في الفترة من عام 2005 إلى عام 2011
    contributions reçues des gouvernements pour les bureaux extérieurs UN المساهمات الواردة من المكاتب الحكومية المحلية 799 42 636 46
    Les contributions reçues au titre des activités financées par des fonds d'affectation spéciale se sont élevées au total à 2,1 millions de dollars. UN وبلغت المساهمات الواردة من أجل أنشطة الصناديق الاستئمانية 2.1 مليون دولار.
    La Trésorerie comptabilise toutes les contributions reçues au siège et établit un récépissé écrit. UN وتقوم الخزانة بتسجيل جميع المساهمات الواردة إلى المقر، وتصدر وثيقة خطية إقرارا باستلام كل مساهمة.
    5.8 Versements ou contributions reçus par anticipation UN 5-8 المدفوعات أو المساهمات الواردة مسبقا
    Le montant total des contributions versées à ce jour s'élève à environ 3,3 millions de dollars. UN وقد أذن بإنفاق مجموع مبلغ المساهمات الواردة حتى اليوم، وتصل إلى ٣,٣ مليون دولار تقريبا.
    communications reçues des États Membres UN ثانيا - المساهمات الواردة من الدول الأعضاء
    La part des contributions affectée par les donateurs aux besoins déterminés dans la procédure d'appel global a augmenté légèrement, passant à 66 % en 2006 pour 22 appels globaux et éclairs. UN ارتفع معدل المساهمات الواردة من الجهات المانحة لتغطية الاحتياجات المحددة في عملية النداءات الموحدة ارتفاعا طفيفا في عام 2006 ليبلغ 66 في المائة بالنسبة لاثنين وعشرين نداء موحدا وعاجلا.
    a Les dépenses de 2003/04 correspondent aux contributions versées par la Fondation Hirondelle pour le financement des services de radiodiffusion de la Mission. UN (أ) تمثل نفقات الفترة 2003/2004 المساهمات الواردة من مؤسسة هيرونديل دعما لخدمات البث الإذاعي التي تقدمها البعثة.
    Témoignant de la confiance des donateurs, les contributions totales apportées par les donateurs bilatéraux aux ressources de base ont progressé en 2001, huit gouvernements ayant accru leurs contributions. UN وكمؤشر على ثقة المانحين، ارتفع مجموع ما ورد من المساهمات في الموارد الأساسية للصندوق من المانحين الثنائيين في عام 2001، حيث زادت المساهمات الواردة من ثماني حكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more