"المستوى المقرر" - Translation from Arabic to French

    • niveau devant
        
    • niveau qui
        
    • niveau prévu
        
    • montant spécifié
        
    • le niveau prescrit
        
    • niveau voulu
        
    • montant prescrit
        
    • niveau statutaire
        
    • singulièrement vocation à
        
    Ces disparités seront examinées en 1999 et de manière plus approfondie lors de l’examen de haut niveau devant avoir lieu en l’an 2000. UN وسيتم فحص الاختلافات في عام ١٩٩٩ ومواصلة بحثها في سياق الاستعراض الرفيع المستوى المقرر إجراؤه في بيجين عام ٢٠٠٠.
    Tables rondes de haut niveau devant se tenir durant les séances plénières de haut niveau de la quarante-troisième session de la Commission du développement social UN اجتماعات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى المقرر عقدها خلال الجلسات العامـــة الرفيعـــة المستوى للدورة الثالثة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية
    À cet égard, nous tenons à saluer et à encourager les manifestations de haut niveau qui ont été organisées en marge de cette session. UN وبهذا الخصوص، فإننا نرحب بعقد الأحداث الرفيعة المستوى المقرر تنظيمها بالترادف مع هذه الدورة ونحث على ذلك.
    Il propose également quelques décisions clefs devant être prises lors du Dialogue de haut niveau qui se tiendra courant 2013. UN وتقترح أيضا بعض المسائل الرئيسية التي يتعين أن ينظر فيها الحوار الرفيع المستوى المقرر عقده في عام 2013.
    Le dialogue de haut niveau prévu pour la soixantième session de l'Assemblée générale en 2006 sera une occasion importante pour mener une action concertée. UN وسيقدم الحوار الرفيع المستوى المقرر عقده أثناء الدورة الستين للجمعية العامة في عام 2006 محفلا إضافيا للعمل المنسق.
    Prenne des mesures pour financer en temps voulu sa réserve opérationnelle à hauteur du montant spécifié UN اتخاذ خطوات لتمويل احتياطيه التشغيلي لكي يبلغ المستوى المقرر في الوقت المناسب
    Or, les années précédentes, un certain nombre de Parties ayant excédé le niveau prescrit de production ou de consommation d’une substance réglementée particulière pour une année donnée ont expliqué que leur excédent de production ou de consommation correspondait : UN ورغماً عن ذلك، ففي السنوات السابقة، قام عدد من الأطراف التي تجاوزت المستوى المقرر لإنتاج أو استهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة بالنسبة لسنة محددة بتوضيح أن إنتاجها أو استهلاكها الزائد يمثل:
    5. Encourage également tous les pays qui sont en mesure de le faire à aider UNIFEM à atteindre le niveau voulu de ressources ordinaires, notamment en faisant des annonces de contributions pluriannuelles. État des engagements de financement au titre des ressources ordinaires du Programme UN 5 - يشجع كذلك جميع البلدان التي هي في وضع يمكنها من مساعدة الصندوق على بلوغ المستوى المقرر للموارد في الميزانية العادية، بما في ذلك عن طريق إعلان تبرعات متعددة السنوات، على أن تقوم بذلك.
    Tables rondes de haut niveau devant se tenir durant les séances plénières de haut niveau de la quarante-troisième session de la Commission du développement social UN اجتماعات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى المقرر عقدها خلال الجلسات العامـــة الرفيعـــة المستوى للدورة الثالثة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية
    Tables rondes de haut niveau devant se tenir durant les séances plénières de haut niveau de la quarante-troisième session de la Commission du développement social UN اجتماعات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى المقرر عقدها خلال الجلسات العامـــة الرفيعـــة المستوى للدورة الثالثة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية
    Tables rondes de haut niveau devant se tenir durant les séances plénières de haut niveau de la quarante-troisième session de la Commission du développement social UN اجتماعات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى المقرر عقدها خلال الجلسات العامـــة الرفيعـــة المستوى للدورة الثالثة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية
    Tables rondes de haut niveau devant se tenir durant les séances plénières de haut niveau de la quarante-troisième session de la Commission du développement social UN اجتماعات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى المقرر عقدها خلال الجلسات العامـــة الرفيعـــة المستوى للدورة الثالثة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية
    Dans la préparation de la réunion de haut niveau qui aura lieu en 2014 et 2015 dans le cadre du processus d'examen, l'UIT a eu des entretiens avec des parties prenantes internationales, de sorte qu'on a pu dégager trois principes. UN وقد قام الاتحاد الدولي للاتصالات، تمهيدا للحدث الرفيع المستوى المقرر عقده في عام 2014 أو 2015 في إطار العملية الاستعراضية، بإجراء مناقشات مع أصحاب المصلحة الدوليين، انبثقت عنها ثلاثة مبادئ.
    L'intervenant appelle instamment les États Membres à se préparer constructivement et à participer à l'échelon politique le plus élevé, à l'évènement de haut niveau qui se tiendra en 2010. UN وحث الدول الأعضاء على الإعداد الشامل لهذه المناسبة الرفيعة المستوى المقرر عقدها في 2010 والمشاركة فيها على أعلى المستويات السياسية.
    Une réunion préparatoire pour le débat de haut niveau qui se tiendra en juillet s'est tenue en mars à New York. UN 20 - و أضافت إنه قد عقد في آذار/مارس في نيويورك اجتماع تحضيري للجزء الرفيع المستوى المقرر عقده في تموز/يوليه.
    Les recommandations adoptées par le Conseil et approuvées par l'Assemblée générale en vue du renforcement du processus de suivi du financement du développement et le dialogue de haut niveau qui doit se tenir sur le financement du développement présentent d'importantes opportunités à cet égard. UN وتتيح التوصيات التي اعتمدها المجلس، وأقرتها الجمعية العامة، من أجل تعزيز عملية متابعة نتائج مؤتمر تمويل التنمية والحوار الرفيع المستوى المقرر إجراؤه بشأن تمويل التنمية، فرصا مهمة في هذا الصدد.
    En ce qui concerne d'autres activités, le niveau prévu serait considérablement revu à la baisse ou dépendrait des contributions volontaires. UN وفيما يتعلق بالأنشطة الأخرى، سيخفض المستوى المقرر للخدمات تخفيضاً كبيراً أو سيكون إلى حد كبير رهناً بمدى توافر التبرعات.
    La Conférence a par ailleurs prié instamment les États Membres de verser dans les meilleurs délais le solde impayé de leurs contributions pour permettre la reconstitution du Fonds de roulement à hauteur du niveau prévu. UN وحث المؤتمر أيضا الدول الأعضاء على أن تسدد اشتراكاتها المقررة المتأخرة في أقرب وقت ممكن حفاظا على المستوى المقرر لصندوق رأس المال المتداول.
    Prenne des mesures pour financer en temps voulu sa réserve opérationnelle à hauteur du montant spécifié UN اتخاذ خطوات لتمويل احتياطيه التشغيلي لكي يبلغ المستوى المقرر في الوقت المناسب
    Or, les années précédentes, un certain nombre de Parties ayant excédé le niveau prescrit de production ou de consommation d'une substance réglementée particulière pour une année donnée ont expliqué que leur excédent de production ou de consommation correspondait : UN ورغماً عن ذلك، ففي السنوات السابقة، قام عدد من الأطراف التي تجاوزت المستوى المقرر لإنتاج أو استهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة بالنسبة لسنة محددة بتوضيح أن إنتاجها أو استهلاكها الزائد يمثل:
    Ainsi, il sera possible de ramener la réserve à son niveau voulu plus tôt que prévu par le projet de budget de l'année dernière (figure 7). UN وهذا ما سيتيح استعادة المستوى المقرر أصلا للاحتياطي عما كان متوقعا في عرض ميزانية العام الماضي )الشكل ٧(.
    Poursuivre les efforts déployés pour augmenter le montant de sa réserve d'exploitation à hauteur du montant prescrit UN مواصلة الجهود الراميـــة إلــى زيـادة مستوى الاحتياطـــي التشغيلـــي إلى أن يصل إلى المستوى المقرر.
    7. Prie le Directeur exécutif de s'employer sans tarder à reconstituer la réserve opérationnelle et de lui faire rapport à sa deuxième session ordinaire de 2001, dans le cadre de son rapport de synthèse sur l'UNOPS, sur les mesures à prendre pour rétablir la réserve opérationnelle à son niveau statutaire. UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعمل على إعادة تزويد الاحتياطي التشغيلي بالموارد على سبيل الاستعجال وأن يقدم تقريرا إلى الدورة السنوية لعام 2001 كجزء من التقرير الموحد للمكتب عن التدابير المطلوبة لإعادة الاحتياطي التشغيلي إلى المستوى المقرر.
    Des efforts continuent à être déployés en vue de l'arrestation des neuf fugitifs restants, et en particulier des trois fugitifs les plus recherchés par le Tribunal qui ont singulièrement vocation à être jugés au Tribunal. UN وتتواصل الجهود الرامية إلى ضبط الهاربين التسعة المتبقين، ولا سيما الهاربون الثلاثة الرفيعو المستوى المقرر مثولهم للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more