"المطالبات بالتعويض" - Translation from Arabic to French

    • réclamations pour
        
    • demandes d'indemnisation
        
    • les réclamations
        
    • réclamations au titre
        
    • des réclamations
        
    • réclamation portant
        
    • réclamations portant
        
    • pertes
        
    • de réclamation
        
    • Réclamations de
        
    • réclamation relative
        
    iv) Séparation des réclamations pour perte ou vol de véhicule à moteur des réclamations pour réparation de véhicules à moteur UN ،4، تصنيف المطالبات بالتعويض عن السيارات التي فُقدت أو سُرقت مقابل المطالبات بالتعويض عن تكاليف إصلاح السيارات
    iv) Séparation des réclamations pour perte ou vol de véhicule à moteur des réclamations pour réparation de véhicules à moteur UN ،4، تصنيف المطالبات بالتعويض عن السيارات التي فُقدت أو سُرقت مقابل المطالبات بالتعويض عن تكاليف إصلاح السيارات
    L'article 17 définit les juridictions qui ont compétence pour statuer sur les demandes d'indemnisation. UN وتحدد المادة 17 المحاكم المختصة للبت في المطالبات بالتعويض.
    Chaque Partie contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation. UN ويضمن كل طرف متعاقد أن يكون لمحاكمه الاختصاص الضروري للبت في هذه المطالبات بالتعويض.
    Le Comité ne prend donc, à ce stade, aucune décision concernant les réclamations relatives aux frais de ce type. UN وبالتالي فإن الفريق لا يتخذ في هذه المرحلة أي إجراء بصدد المطالبات بالتعويض عن هذه التكاليف.
    En conséquence, les réclamations relatives à ces pertes ne relèvent pas de la compétence de la Commission. UN وعليه، فإن المطالبات بالتعويض عن هذه الخسائر تقع خارج نطاق ولاية اللجنة.
    80. Le Gouvernement a aussi soumis un certain nombre de réclamations au titre des dépenses encourues pour rapatrier ses employés au Koweït après la libération, afin qu'ils puissent reprendre le travail. UN 80- قدمت الحكومة أيضاً عدداً من المطالبات بالتعويض عن تكاليف عودة موظفيها إلى الكويت بعد التحرير لتمكينهم من استئناف العمل.
    f) réclamations pour perte de revenus tirés de sommes à percevoir UN المطالبات بالتعويض عن خسارة الإيردات الناتجة عن المبالغ المستحقة الدفع
    Il juge ce taux également applicable aux réclamations pour perte de jouissance de fonds, qui présentent des aspects analogues. UN ويرى الفريق أن هذا السعر ينطبق أيضاً على المطالبات بالتعويض عن خسارة استخدام الأموال التي تثير اعتبارات مماثلة.
    des réclamations pour réparation de véhicules à moteur UN مقابل المطالبات بالتعويض عن تكاليف إصلاح السيارات
    À cet égard, on pourrait envisager à la fois une limitation de la responsabilité financière et une limitation de la responsabilité dans le temps, c'est-à-dire que les demandes d'indemnisation seraient prescrites à l'expiration d'un certain délai. UN وفي هذا الصدد، يمكن توخي وضع حدود سواء للمسؤولية المالية أو للفترة التي يمكن خلالها النظر في المطالبات بالتعويض.
    Chaque Partie Contractante s'assure que ses tribunaux ont compétence pour examiner ces demandes d'indemnisation. UN ويكفل كل طرف متعاقد تمتع محاكمه بالولاية اللازمة للنظر في تلك المطالبات بالتعويض.
    100. demandes d'indemnisation. Il n'a pas été fourni au Comité une liste des demandes d'indemnisation. UN ١٠٠ - المطالبات بالتعويض - لم توفر للمجلس قائمة بمطالبات التعويض.
    23. Le Comité a décidé que les réclamations pour perte de biens immobiliers ou dommages subis par de tels biens devaient être reclassées dans la catégorie D7, sauf dans les cas suivants : UN ٣٢- وقرر الفريق وجوب تحويل المطالبات بالتعويض عن الخسارة أو التلف اللاحقين بالممتلكات المنقولة إلى الفئة دال/٧، إلا إذا
    Il a donc jugé que les réclamations pour pertes liées à la réinstallation dont les auteurs avaient quitté l'Iraq ou le Koweït entre le 1er juin au le 1er août 1990 pouvaient donner lieu à indemnisation. UN لذا فإن المطالبات بالتعويض عن الخسائر المترتبة على النقل إلى مكان آخر المقدمة من المطالبين الذين غادروا العراق أو الكويت خلال الفترة من ١ حزيران/يونيه وحتى ١ آب/أغسطس ٠٩٩١ قابلة للتعويض.
    i) Pièces soumises pour étayer les réclamations C1-argent UN ،1، الأدلة المقدمة لدعم المطالبات بالتعويض عن الخسائر النقدية من الفئة " جيم/1 "
    Il dénommera les réclamations au titre de ces pertes et dommages < < réclamations principales > > . UN وسيشير الفريق إلى المطالبات بالتعويض عن هذه الخسائر والأضرار بعبارة " مطالبات أساسية " (33).
    84. Toute réclamation portant sur des marchandises perdues en transit au Koweït doit être étayée par une preuve documentaire de l'arrivée des marchandises ou de l'expédition au Koweït permettant d'estimer la date d'arrivée (connaissement, lettre de transport aérien ou avis d'expédition, par exemple). UN 84- في المطالبات بالتعويض عن بضائع مفقودة أثناء المرور في الكويت، ينبغي تقديم أدلة تثبت وصول البضائع أو الشحنة إلى الكويت ويمكن على أساس هذه الأدلة تقدير تاريخ الوصول، ومن هذه الأدلة مثلاً سند الشحن، أو وثيقة الشحن الجوي، أو إشعار الإرسال بالشاحنة.
    les réclamations portant sur la perte de matériaux de construction sont traitées de la même façon que celles concernant le coût effectif des réparations, mais aucune déduction n'est appliquée au titre de l'amortissement car ces matériaux étaient censés être neufs au 1er août 1990. UN وتجهز مطالبات التعويض عن الخسائر في مواد البناء بنفس الطريقة التي تجهز بها المطالبات بالتعويض عن الخسائر في تكلفة الترميم الفعليـة، ولكن لا يطبق أي إنقاص للقيمة، ذلك أن مواد البناء تعتبر أنها كانت جديدة في 1 آب/أغسطس 1990.
    Le Comité note que les requérants concernés n'ont pas présenté de réclamation pour manque à gagner. UN ويلاحظ الفريق أن أصحاب المطالبات في هذه الدفعة لم يقدموا المطالبات بالتعويض عن كسب فائت.
    les réclamations de cette tranche pour pertes liées aux contrats ne concernent ni des contrats passés avec le Gouvernement iraquien ni des contrats nécessitant une exécution en Iraq. UN المطالبات بالتعويض عن خسائر العقود في هذه الدفعة لا صلة لها بالعقود المبرمة مع حكومة العراق أو بالعقود التي يلزم أن تنفذ في العراق.
    324. Le Comité doit également examiner la méthode à employer pour vérifier et évaluer une réclamation relative à la perte de jouissance de fonds, conformément aux dispositions de l'article 35 des Règles. UN 324- لا بد من أن ينظر الفريق أيضاً في المنهجية المناسبة للتحقيق في المطالبات بالتعويض عن خسائر استخدام الأموال وتقييمها وفقا لاشتراطات المادة 35 من القواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more