"المعادية للثورة" - Translation from Arabic to French

    • contre-révolutionnaires ont franchi la
        
    • contre-révolutionnaires ont traversé la
        
    • contre-révolutionnaires ont pénétré
        
    • antirévolutionnaires ont traversé la
        
    • contre-révolutionnaires armés
        
    • contre-révolutionnaires a franchi
        
    • antirévolutionnaires ont franchi la
        
    18. Le 12 mai 1994, à 18 h 30, sept éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien. UN ١٨ - في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٣٠/١٨، عبر ٧ من العناصر المعادية للثورة الحدود، وتوغلوا داخل اﻷراضي اﻹيرانية.
    23. Le 17 mai 1994, 10 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien dans le village de Kanikabood au point de coordonnées PE9400027000 (Ney), à l'est de la borne frontière 83/6. UN ٢٣ - في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، عبر ١٠ من العناصر المعادية للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية في قرية كانيكابود عند اﻹحداثيات الجغرافية PE9400027000 في نيي، شرق عمود الحدود ٨٣/٦.
    13. Le 5 juin 1993, à 4 heures, deux contre-révolutionnaires ont franchi la frontière au point de coordonnées géographiques 230-074 sur la carte de Dehloran et ont tiré sur les véhicules passant dans cette zone à l'intérieur du territoire iranien. Ils sont rentrés en Iraq après avoir été poursuivis par les forces iraniennes. UN ٣١ - في حزيران/يونيه ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٠/٠٤، قام إثنان من العناصر المعادية للثورة بعبور الحدود عند الاحداثي الجغرافي ٠٧٤-٢٣٠ على خريطة دهلوران، وأطلقا النار على المركبات التي كانت تمر في المنطقة داخل اﻷراضي الايرانية، ثم انسحبا الى العراق بعد أن طاردتهما القوات الايرانية.
    17. Le 21 juin 1993, à 17 heures, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont traversé la frontière et le no man's land au sud de la borne frontière 95/2 et ont pénétré en territoire iranien. UN ١٧ - في الساعة ٠٠/١٧ من يوم ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود والمنطقة الحرام جنوب عمود الحدود ٩٥/٢ وتوغلوا في اﻷراضي الايرانية.
    53. Le 27 décembre 1993, à 6 h 45, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont traversé la frontière et ont pénétré sur le territoire iranien. UN ٥٣ - وفي ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٤٥/٦، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود ودخلوا إلى اﻷراضي العراقية.
    2. Le 2 octobre 1993, à 8 heures, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont pénétré en territoire iranien à proximité du village de Kookhan, au point de coordonnées 6598, sur la carte de Barisoo. UN ٢ - في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، في الساعة ٨ صباحا، تسلل عدد من العناصر المعادية للثورة في اﻷراضي اﻹيرانية على مقربة من قرية كوخان عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة 6598 من خريطة باريسو.
    27. Le 11 décembre 1993, des éléments antirévolutionnaires ont traversé la frontière et ont pénétré en territoire iranien au point de coordonnées NE 9541 (carte de Marivan). UN ٢٧ - وفي ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، عبرت العناصر المعادية للثورة الحدود وتوغلت في اﻷراضي اﻹيرانية عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة NE 9541 على خريطة ماريفان.
    13. Le 10 mai 1994, six éléments contre-révolutionnaires armés ont pénétré dans le village iranien de Khanom Khoneh au point de coordonnées NE9400047000 (Marivan), au nord-est de la borne frontière 94. UN ١٣ - في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤، دخلت مجموعة تضم ستة من العناصر المعادية للثورة قرية خانوم كونه اﻹيرانية عند اﻹحداثيات الجغرافية NE9400047000 في ماريفان.
    19. Le 12 mai 1994, à 20 heures, un groupe d'éléments contre-révolutionnaires a franchi la frontière et pénétré en territoire iranien à l'est de la borne frontière 63/6. UN ١٩ - في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٠٠/٢٠، عبرت مجموعة من العناصر المعادية للثورة الحدود ودخلت اﻷراضي اﻹيرانية شرق عمود الحدود ٦٣/٦.
    6. Le 8 janvier 1994, des éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés sur le territoire iranien. UN ٦ - في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية.
    3. Le 11 juin 1993, à 10 h 30, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière internationale et pénétré en territoire iranien au nord-est de la borne frontière 109/2. UN ٣ - في الساعة ٣٠/١٠ من يوم ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود الدولية وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية الواقعة شمال شرق عمود الحدود ١٠٩/٢.
    13. Du 15 juin 1993, à 22 h 30, jusqu'au 16 juin 1993, à 5 heures, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière internationale et pénétré en territoire iranien. UN ١٣ - فــي الساعــة من ٣٠/٢٣، من يوم ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وحتى الساعة ٠٠/٥ من يوم ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود الدولية وتوغلوا في اﻷراضي الايرانية.
    20. Le 22 juin 1993, à 9 heures, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien, à environ 6 kilomètres au nord de la borne frontière 39 et de Kouhe Ghalalem. UN ٢٠ - في الساعة ٠٠/٩ من يوم ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود، وتوغلوا في اﻷراضي الايرانية لمسافة ٦ كيلو مترات تقريبا شمال عمود الحدود ٣٩ وكوه غالاليم.
    15. Le 11 mai 1994, à 2 heures, cinq éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien au point de coordonnées QA3900062000. UN ٥١ - في ١١ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٠٠/٢٠، عبر خمسة من العناصر المعادية للثورة الحدود، داخل اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيات الجغرافية QA3900062000.
    33. Le 13 décembre 1993, cinq éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et ont pénétré en territoire iranien à 7 kilomètres au nord de Surab, au point de coordonnées NE 8072 (carte de Baneh), à la hauteur de la borne frontière 99/3. UN ٣٣ - وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، عبر خمسة من العناصر المعادية للثورة الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية، على بعد ٧ كيلومترات شمال سوراب عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة NE 8072 على خريطة بانه، عند عمود الحدود ٩٩/٣.
    4. Le 11 mai 1993, à 21 h 30, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et le no man's land pour entrer dans le territoire de la République islamique d'Iran, au point de coordonnées 3050-15510 sur la carte d'Alavan, dans les hauteurs situées au nord-ouest de Touzan et de la borne frontière 112. UN ٤ - في يوم ١١ أيار/مايو ١٩٩٣، وفي الساعة ٣٠/٢١، قام عدد من العناصر المعادية للثورة بعبور الحدود الدولية والمنطقة الحرام وتوغلوا في أراضي جمهورية ايران الاسلامية عند الاحداثي الجغرافي ١٥٥١٠-٣٠٥٠ على خريطة علوان، في المرتفعات الواقعة شمال غربي توزان وعمود الحدود ١١٢.
    46. Le 19 décembre 1993, 10 éléments contre-révolutionnaires ont traversé la frontière et ont pénétré en territoire iranien, à 15 kilomètres à l'est de la borne frontière 117/9 et de Koohe Havarbarkhalabeh, au village de Kasshgaran, au point de coordonnées N 20280052500 (carte de Piranshahr). UN ٤٦ - وفي ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، عبر ١٠ من العناصر المعادية للثورة الحدود ودخلوا إلى اﻷراضي اﻹيرانية، على بعد ١٥ كيلومترا شرقي عمود الحدود ٩/١١٧ وكوهي هافاربارخلابه في قرية كاسيغاران عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة N 20280052500 على خريطة بيرانشهر.
    8. Le 13 juin 1993, à 23 h 30, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont traversé la frontière internationale et le no man's land, pénétré en territoire iranien et, armés de RPG-7 et d'autres armes légères, ils ont attaqué le poste de garde de Halaleh sud, au point de coordonnées 85-22. UN ٨ - في الساعة ٣٠/٢٣ من يوم ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود الدولية والمنطقة الحرام وتوغلوا في اﻷراضي الايرانية وهاجموا المخفر الواقع جنوب هلالة عند الاحداثيات الجغرافية ٨٥ - ٢٢، مستخدمين قاذف من طراز RPG-7 وأسلحة أخرى خفيفة.
    17. Le 6 juin 1993, à 21 heures, 30 contre-révolutionnaires ont pénétré en territoire iranien au point de coordonnées géographiques 638-398 sur la carte de Kouhe Gach et Danan, sur 13 kilomètres au nord-ouest de la borne frontière 24/36 au sud de la route Dehloran-Mehran, et se sont heurtés aux forces iraniennes. UN ١٧ - في يوم ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٠/٢١، توغل ٣٠ من العناصر المعادية للثورة في اﻷراضي الايرانية عند الاحداثي الجغرافي ٣٩٨-٦٣٨ على خريطة كوهي غاش ودانان، ووصلوا الى مسافة ١٣ كيلومترا شمال غربي عمود الحدود ٢٤/٣٦ جنوبي طريق دهلوران - مهران، واشتبكوا مع القوات الايرانية.
    Le 4 juin 1994, entre 9 h 30 et 10 heures, un certain nombre d'éléments antirévolutionnaires ont traversé la frontière et pénétré à 4 kilomètres à l'intérieur du territoire iranien, dans la province d'Ilam; ils ont ouvert le feu sur les forces iraniennes sur la route d'Ein-Ghazal et Halaleh-sud. UN بتاريخ ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وفيما بين الساعة ٣٠/٠٩ و ٠٠/١٠ عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود الى داخل اﻷراضي اﻹيرانية وتغلغلوا مسافة ٤ كيلومترات في محافظة إيلام وفتحوا نيران أسلحتهم على القوات اﻹيرانية الموجودة في عين غزال وجنوب طريق هلاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more