ou, s'il s'agit du premier enfant à charge d'un fonctionnaire | UN | ما عدا الولد المعال اﻷول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق الزوج المعال |
ou, s'il s'agit du premier enfant à charge 2 879a | UN | ما عدا الابن المعال الأول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق |
viii) Lors de tout voyage autorisé au titre des études des enfants à charge du fonctionnaire. | UN | ' 8` في السفر المأذون به المتصل بتعليم الولد المعال للموظف. |
viii) Lors de tout voyage autorisé au titre des études des enfants à charge du fonctionnaire. | UN | ' 8` في السفر المأذون به المتصل بتعليم الولد المعال للموظف. |
Elle s'applique aux deux époux, au veuf et à la veuve, au seul parent et au tuteur subvenant aux besoins de l'enfant ou de la personne à charge. | UN | وهي تصرف للزوجين وللأرمل وللأرملة وللأب الوحيد أو الأم الوحيدة وللوصي الذي يتحمل نفقات الولد أو الشخص المعال. |
Il leur incombe de porter à la connaissance du Secrétaire général tout changement qui intéresse la situation d'une personne à charge et qui a des répercussions sur le versement de cette indemnité. | UN | وعلى الموظفين إبلاغ اﻷمين العام بأي تغيير يطرأ على حالة المعال من التغييرات التي تؤثر على صرف هذا البدل. |
ou s'il s'agit du premier enfant à charge d'un fonctionnaire célibataire, veuf ou divorcé 3 038 | UN | ما عدا الولد المعال اﻷول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق ٠٣٨ ٣ |
ou, s’il s’agit du premier enfant à charge d’un fonctionnaire | UN | ما عدا الولد المعال اﻷول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق ٠٣٨ ٣ |
À cela s'ajoute une allocation supplémentaire de 45,10 livres pour ayant droit adulte et de 15,20 livres par enfant à charge. | UN | وتبلغ المخصصات الإضافية المتاحة للبالغ المؤهل 45.10 جنيها و15.20 جنيها للطفل المعال. |
Le bénéficiaire reçoit une allocation de 13,20 livres par enfant à charge. | UN | وهناك مخصصات متاحة للطفل المعال قدرها 13.20 جنيها. |
S'y ajoute un montant de 40 livres par semaine pour adulte à charge (41,20 livres en juin 1998). | UN | وتدفع زيادة قدرها 40 جنيها في الأسبوع للبالغ المعال وسترتفع إلى 41.20 جنيها في حزيران/يونيه 1998. |
Celuici est actuellement de 67,50 livres, auxquelles s'ajoutent une allocation pour ayant droit adulte de 40 livres et une allocation de 13,20 livres par enfant à charge. | UN | ويبلغ المعاش الذي يدفع حاليا للفرد 67.50 جنيها إلى جانب المخصصات المتاحة للبالغين المؤهلين وقدرها 40 جنيها ومخصصات الطفل المعال وقدرها 13.20 جنيها. |
Sauf dans le cas du premier enfant à charge Deuxième langue supplémentaire : 834 | UN | ما عدا الولد المعال الأول لموظف أعزب اللغة الثانية الصافي السنوي 834 |
Elle est accordée une fois seulement pour chaque enfant ou toute autre personne à charge. | UN | وتُدفع مرة واحدة عن الطفل ذاته أو الشخص المعال الآخر. |
Les modalités de paiement de cette pension sont fixées dans le cadre d'un contrat conclu entre les parents ou entre les parents et le mineur à charge qui n'est pas en mesure de travailler. | UN | وتُدفع البدلات المخصصة لإعالة الطفل القاصر في مبلغ نقدي ثابت؛ وطرائق دفع البدلات تنظَّم من خلال عقد مبرم فيما بين الأبوين، أو بين الأبوين والطفل المعال القاصر العاجز عن العمل. |
Ou s'il s'agit du premier enfant à charge d'un fonctionnaire célibataire, veuf ou divorcé | UN | ما عدا الولد المعال الأول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق 127 3 اللغة الثانية الصافي السنوي 894 |
Ou s'il s'agit du premier enfant à charge d'un fonctionnaire célibataire, veuf ou divorcé | UN | اللغة الأولى الصافي السنوي ما عدا الولد المعال الأول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق اللغة الثانية الصافي السنوي |
Or, telle qu'elle était actuellement conçue, la méthode se traduirait par un ajustement global à la baisse de l'indemnité pour enfants à charge. | UN | بيد أن التطبيق الراهن للمنهجية سيتطلب إجراء تسوية سلبية إجمالية لبدل الطفل المعال. |
Conjoint à charge. 5 280 rémunération considérée aux fins de la pension) : première | UN | الزوج المعال الولـد المعـال تحت ٠١ سنوات |
S.E. M. Abul Maal Abdul Muhith, Ministre des finances du Bangladesh, sera l'orateur principal. | UN | وُيلقي الكلمة الرئيسية معالي السيد عبد المعال عبد المهيث وزير مالية بنغلاديش. |