"المعني بالصحة" - Translation from Arabic to French

    • sur la santé
        
    • pour la santé
        
    • concernant la santé
        
    • sur le droit à la santé
        
    • la santé des
        
    • chargé de la santé
        
    • la santé et
        
    • la santé de la
        
    • lituanien de santé
        
    • meilleur état de santé
        
    • sur les services de santé
        
    Sofia Gruskin, Directrice, Programme sur la santé internationale et les droits de l'homme, Harvard School of Public Health; UN صوفيا غروسكين، مديرة البرنامج المعني بالصحة العالمية وحقوق الإنسان، كلية هارفارد للصحة العامة؛
    Il a noté avec satisfaction que l'équipe sur la santé publique avait tenu une réunion au cours de la session. UN ولاحظ الفريق العامل بارتياح أنَّ فريق العمل المعني بالصحة العامة قد عقد اجتماعا خلال الدورة.
    Rapport final de l'Équipe sur la santé publique UN التقرير النهائي لفريق العمل المعني بالصحة العامة
    Ces programmes de crédit sont exécutés avec l'aide des partenaires de développement, notamment l'Alliance pour la santé génésique et infantile. UN وتنفذ هذه البرامج الائتمانية بدعم من جهات شريكة إنمائية بما فيها التحالف المعني بالصحة الإنجابية وصحة الطفل.
    Le FNUAP est membre fondateur du Groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de reproduction des femmes en situation de réfugiées. UN ويعد صندوق الأمم المتحدة للسكان عضوا مؤسسا للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين.
    Transfert mondial de l’information a participé à la Conférence ainsi qu’aux réunions préparatoires et a organisé dans chaque cas un groupe de travail sur la santé et l’environnement. UN شاركت منظمة النقل في المؤتمر وفي الاجتماعات التحضيرية أيضا. وقامت منظمة النقل في الاجتماعات التحضيرية وفي اسطانبول بتنظيم الاجتماع المعني بالصحة والبيئة.
    Conférence sur la santé et l’environnement : partenaires mondiaux pour des solutions mondiales UN مؤتمر منظمة النقل المعني بالصحة والبيئة: شركاء عالميون لحلول عالمية
    Dès 1998, la CARICOM a adopté la Charte des Caraïbes sur la santé et le vieillissement pour assurer la santé des personnes âgées et leur parfaite intégration dans la société des Caraïbes. UN وفي وقت يرجع العهد به إلى عام 1998، اعتمدت الجماعة الكاريبية الميثاق الكاريبي المعني بالصحة والشيخوخة لكفالة الصحة لكبار السن واندماجهم الكامل في المجتمع الكاريبي.
    Le programme national sur la santé en matière de procréation a été très utile dans l'élaboration de notre document de stratégie sur la réduction de la pauvreté et le développement économique. UN وأسهم البرنامج الوطني المعني بالصحة الإنجابية مساهمة جيدة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية.
    Membre du Groupe de travail sur la santé génésique UN عضو في الفريق العامل المعني بالصحة الإنجابية
    Le FNUAP a également coprésidé le Groupe de travail sur la santé et la population lors du Forum mondial de la jeunesse qui a réuni quelque 500 jeunes et fonctionnaires des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، اشترك الصندوق في رئاسة الفريق العامل المعني بالصحة والسكان في المنتدى العالمي للشباب، الذي حضره قرابة ٥٠٠ من الشباب ومن موظفي اﻷمم المتحدة.
    Le Mexique a créé un groupe interinstitutionnel sur la santé en matière de reproduction. UN وأنشأت المكسيك الفريق المشترك بين المؤسسات المعني بالصحة اﻹنجابية.
    Elle se préparera aussi à participer à la Conférence de l'OMS sur la santé et l'environnement, qui doit se tenir en 1999, ce qui lui demandera beaucoup de travail. UN وستقدم أيضا مساهمة ضخمة لﻹعداد للمشاركة في مؤتمر منظمة الصحة العالمية المعني بالصحة والبيئة المقرر عقده في عام ١٩٩٩.
    Elle se préparera aussi à participer à la Conférence de l'OMS sur la santé et l'environnement, qui doit se tenir en 1999, ce qui lui demandera beaucoup de travail. UN وستقدم أيضا مساهمة ضخمة لﻹعداد للمشاركة في مؤتمر منظمة الصحة العالمية المعني بالصحة والبيئة المقرر عقده في عام ١٩٩٩.
    Le FNUAP a activement appuyé l'examen de la stratégie de réduction de la pauvreté en Arménie et a présidé le groupe de travail sur la santé. UN كما بذل الصندوق جهدا فعالا في دعم استعراض استراتيجية الحد من الفقر في أرمينيا، وتولى رئاسة الفريق العامل المعني بالصحة.
    Des débats ont également eu lieu sur l'appui à apporter à l'Équipe sur la santé publique. UN وناقش المشاركون في حلقة العمل أيضا دعم أنشطة فريق العمل المعني بالصحة العمومية.
    Forum des ONG sur la santé UN محفل المنظمات غير الحكومية/الاجتماع المعني بالصحة
    Le rapport a été publié en février 2004 et le groupe de travail interministériel pour la santé délibérera sur la façon de procéder pour donner suite aux résultats. UN وسيناقش فريق العمل الوزاري المشترك المعني بالصحة كيفية متابعة النتائج التي خلص إليها التقرير.
    a) Financement d’un atelier préparatoire national coordonné par le Ministère de la jeunesse et portant sur la santé des jeunes en matière de reproduction; financement de la participation d’une délégation de la République démocratique du Congo au Forum africain concernant la santé des adolescents en matière de reproduction (Addis-Abeba, janvier 1997); UN )أ( تمويل حلقة عمل وطنية تمهيدية عن " الصحة اﻹنجابية للشباب " قامت بتنسيقها وزارة الشباب؛ وتقديم اﻷموال اللازمة لتغطية التكاليف الناشئة عن مشاركة وفد من جمهورية الكونغو الديمقراطية في المنتدى اﻷفريقي المعني بالصحة اﻹنجابية للمراهقين، الذي عقد في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛
    Rapporteur spécial sur le droit à la santé (14-18 mai 2007) UN المقرّر الخاص المعني بالصحة (14-18 أيار/مايو 2007)
    Groupe de travail chargé de la santé UN الفريق العامل المعني بالصحة.
    Le Groupe de travail sur la santé de la reproduction de l'Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous a approuvé 15 indicateurs mondiaux pour la santé génésique. UN واتفق الفريق العامل المعني بالصحة اﻹنجابية والمنبثق عن فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع على ١٥ مؤشرا عالميا للصحة اﻹنجابية.
    Le Programme lituanien de santé vise à atteindre des taux de vaccination de 97 à 98% et à prévenir les décès causés par des maladies transmissibles évitables par vaccination. UN ويهدف البرنامج المعني بالصحة في ليتوانيا إلى تحقيق معدلات تغطية تلقيحية بنسبة 97-98 في المائة والحيلولة دون وقوع وفيات من جراء الأمراض السارية التي يمكن السيطرة عليها عن طريق التلقيح.
    60. Le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible a constaté que le système de soins de santé demeurait sous-développé et doté d'un budget insuffisant. UN 60- لاحظ المقرر الخاص المعني بالصحة أن نظام الرعاية الصحية لا يزال متخلفاً ويعاني نقصاً في التمويل.
    Le Groupe de travail a également noté que le Bureau consulterait les membres de l'Équipe chargée de la recommandation sur les services de santé publique concernant la coprésidence éventuelle de l'OMS. UN كما أحاط الفريق العامل علما بأن المكتب سيتشاور مع أعضاء فريق العمل المعني بالصحة العامة بشأن احتمال تولّي منظمة الصحة العالمية رئاسة ذلك الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more