"المفتشين" - Translation from Arabic to French

    • les inspecteurs
        
    • des inspecteurs
        
    • inspecteur
        
    • aux inspecteurs
        
    • d'inspecteurs
        
    • inspection
        
    • ses inspecteurs
        
    • inspecteurs sont
        
    • inspecteurs ont
        
    • inspecteurs de
        
    • ils
        
    • CCI
        
    • divisionnaire
        
    • inspecteur-chef
        
    Elles doivent suivre des protocoles prédéfinis, le nombre d'inspecteurs est limité et les inspecteurs sont systématiquement escortés. UN ويتعين على المفتشين سلوك مسارات محددة مسبقاً، ويكون عددهم محدوداً، وتجري مرافقتهم في جميع الأوقات.
    La délégation américaine voudrait savoir quelles considérations techniques ont conduit les inspecteurs à faire cette recommandation et le Comité consultatif à l'approuver. UN ويودُّ وفده أن يرى التحليل الفني الذي يدفع المفتشين إلى تقديم هذه التوصية ويدفع اللجنة الاستشارية إلى الموافقة عليها.
    Nous invitons fermement les autorités iraquiennes à coopérer plus activement avec les inspecteurs dans la voie d'un désarmement complet de leur pays. UN إننا ندعو السلطات العراقية دعوة أكيدة إلى التعاون بمزيد من الفعالية مع المفتشين من أجل نزع السلاح في بلدها.
    :: Renforcement des capacités des inspecteurs et des autres membres du personnel : 20 000 dollars. UN :: بناء خبرات المفتشين والموظفين: مبلغ 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    S'il y a lieu, le Comité prendra l'avis des superviseurs ou des inspecteurs indépendants avant de se prononcer. UN وللجنة أن تطلب، إذا لزم اﻷمر، مشورة المشرفين أو المفتشين المستقلين عند التوصل إلى قرار في هذا الشأن.
    Fonctions antérieures : inspecteur principal et inspecteur de niveau supérieur à la Division de la législation et des politiques. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: كبير المفتشين ومفتش من الدرجة العليا في شعبة التشريع والسياسات.
    L'Équateur invite tous les États membres de l'AIEA à accéder à son accord de garanties et à donner aux inspecteurs un accès sans entrave à toutes leurs installations nucléaires. UN وتطالب جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن تنضم إلى اتفاق الضمانات النووية التابع للوكالة وأن تسمح بدخول المفتشين بشكل كامل إلى جميع المنشآت النووية.
    La réponse a été un fréquent sujet de frictions entre les inspecteurs et les autorités iraquiennes. UN وكثيرا ما كان الجواب على هذا السؤال مدعاة للنـزاع بين المفتشين والسلطات العراقية.
    les inspecteurs sanitaires Américains parlent comme des flics. Agents fédéraux. Open Subtitles إنَّ المفتشين الصحيّين في أمريكا يتحدثون كضباطِ الشرطة
    Si tu es propriétaire d'un bar, soit tu le gardes propre ou tu apprends à marchander avec les inspecteurs. Open Subtitles إنْ كنت تملك حانة، فأنت إمّا تبقيها نظيفة أو أن تتعلّم كيفية التعامل مع المفتشين
    Mais les inspecteurs estiment que cette recommandation, relative à ce domaine majeur de l'activité du Secrétariat, reste valable et mérite d'être examinée à nouveau. UN إلا أن المفتشين يرون أن هذا المجال الرئيسي من نشاط اﻷمانة العامة وكذلك هذه التوصية جديران بأن تعاد دراستهما.
    les inspecteurs estiment essentiel que les fonctionnaires reçoivent des directives claires et exhaustives si l'on veut pouvoir les tenir responsables de leur comportement professionnel. UN ومن رأي المفتشين أن وجود توجيهات واضحة وكاملة يعد ضروريا لمحاسبة الموظفين على سلوكهم.
    Une présentation d'équipement et de méthodes de protection pour les inspecteurs a été organisée au cours du séminaire qui s'est déroulé dans la ville de Brno. UN وجرى خلال الندوة تنظيم عرض في مدينة برنو عن معدات وأساليب حماية المفتشين.
    De l'avis des inspecteurs, aucune autre mesure n'est requise car la proposition du HCDH est conforme à l'esprit de la recommandation susmentionnée. UN وفي رأي المفتشين فإن الأمر لا يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء إضافي في هذه الحالة بما أن اقتراح المفوضية يستجيب لروح التوصية.
    De l'avis des inspecteurs, aucune autre mesure n'est requise car la proposition du HCDH est conforme à l'esprit de la recommandation susmentionnée. UN وفي رأي المفتشين فإن الأمر لا يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء إضافي في هذه الحالة بما أن اقتراح المفوضية يستجيب لروح التوصية.
    A étudié et analysé les rapports confidentiels présentés au Ministre par des inspecteurs généraux UN تولت دراسة وتحليل التقارير السرية الموجهة إلى الوزير من المفتشين العامين
    Le rapport des inspecteurs aurait dû mentionner les activités de collaboration de l'ONUDI avec ces ONG. UN ومن وجهة نظر اليونيدو، فإن خبرتها في التعاون مع تلك المنظمات غير الحكومية كانت جديرة بالذكر في بحث المفتشين.
    S'agissant de l'amélioration de l'information préalable et de la formation, les suggestions des inspecteurs peuvent être résumées comme suit : UN فيما يتعلق بتحسين اجتماعات اﻹحاطة والتدريب يمكن إيجاز اقتراحات المفتشين على النحو التالي:
    L'inspecteur principal a donné l'ordre à l'équipage de se diriger à nouveau vers le site. UN وأمر كبير المفتشين الطاقم بالاتجاه مرة أخرى نحو الموقع.
    Du même coup, il incombera aux inspecteurs de ne pas chercher à avoir accès à des données sensibles en matière de prolifération. UN وفي الوقت ذاته، يتعين على المفتشين عدم الحصول على معلومات حساسة تتعلق بالانتشار.
    Il a indiqué qu'il avait l'intention de faire le plein de carburant et de retourner sur place pour achever l'inspection du site. UN وذكر كبير المفتشين الجويين أنه يود التزود بالوقود والعودة إلى المنطقة ﻹكمال المهمة.
    On a défini les fonctions de ses inspecteurs et élaboré des formulaires pour la présentation de leurs rapports; on a également formulé des recommandations à l'intention des inspecteurs de police de district en ce qui concerne la prévention de la violence familiale et de la violence sexiste. UN وحُدِّدت واجبات وظيفية كما صُمِّمَت استمارات للإبلاغ لهؤلاء المفتشين وتم إعداد توصيات إجرائية للاستعمال الرسمي لمفتشي شرطة المناطق في منع العنف في الأسرة والعنف ضد المرأة.
    Néanmoins, les inspecteurs ont constaté que la fonction d'audit souffre encore d'un manque de cohérence et de coordination à l'échelle du système. UN غير أن المفتشين استنتجوا أن مهمة مراجعة الحسابات لا تزال تفتقر إلى الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة.
    D'après de nombreux employés, lors de ces visites, ils ne s'entretiennent généralement qu'avec les employeurs. UN ويشير عدد كبير من عمال المصانع إلى أن المفتشين يتحدثون عادة مع أصحاب العمل فقط أثناء زياراتهم.
    Elle constate que le programme de travail du CCI tient compte à la fois des souhaits des inspecteurs et de ceux des organisations participantes. UN وقال إن وفده يلاحظ أن برنامج عمل الوحدة يراعي رغبات كل من المفتشين والمنظمات المشاركة.
    - Par ici, M. le divisionnaire. - Excusez-moi de vous déranger. Open Subtitles من هنا يا كبير المفتشين أعتذر عن اٍزعاجك فى غرفتك
    inspecteur-chef Rains, puisque les victimes sont américaines, est-ce que cela vous dérange que le FBI prenne les devants de l'enquête ? Open Subtitles كبير المفتشين .. رينز على أعتبار كون الضحايا أميركان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more