Le Président prie les délégations concernées de soumettre le plus tôt possible les projets de proposition au titre de la question. | UN | حـث الرئيـس الوفود المعنية بتقديم مشاريع المقترحات بشأن هذا البند في أقرب وقت ممكن. |
15 heures - Heure limite de dépôt des projets de proposition au titre des points 95, 96 et 97 | UN | الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات بشأن البنود 95 و 96 و 97 |
En particulier, les propositions concernant les sanctions et les autres mesures de répression, si elles étaient adoptées, donneraient au Conseil de sécurité des critères clairs et objectifs. | UN | وبصورة خاصة، من شأن المقترحات بشأن الجزاءات وتدابير اﻹنفاذ اﻷخرى أن توفر لمجلس اﻷمن معايير واضحة وموضوعية. |
Le centre de commandement intégré a créé un groupe de travail mixte chargé d'examiner une série de propositions sur les modalités de la réunification. | UN | وقام مركز القيادة المتكاملة بإنشاء فريق عامل مشترك لاستعراض مجموعة من المقترحات بشأن طرائق إعادة التوحيد. |
Heure limite de présentation des projets de proposition relatifs au point 109 | UN | الموعــــد النهائــــي لتقديم مشاريع المقترحات بشأن البند ٩٠١ |
L'Ukraine a fait un certain nombre de suggestions sur ce qui pourrait devenir les éléments concrets d'une stratégie de ce type. | UN | وقد تقدمت أوكرانيا بعدد من المقترحات بشأن العناصر الهامة التي يمكن أن تدخل في هذه الاستراتيجية. |
Heure limite de dépôt des projets de proposition relatifs aux points 105, 106 et 107 | UN | الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات بشأن البنود 105 و 106 و 107 |
15 heures - Heure limite de dépôt des projets de proposition au titre des points 98 et 99 | UN | الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات بشأن البندين 98 و 99 |
15 heures - Heure limite de dépôt des projets de proposition au titre des points 100 et 101 | UN | الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات بشأن البندين 100 و 101 |
15 heures - Heure limite de dépôt des projets de proposition au titre du point 103 | UN | الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات بشأن البند 103 |
On a pu juger que certaines des propositions concernant l'article X outrepassaient les dispositions du Traité. | UN | وأعرب عن القلق من أن بعض المقترحات بشأن المادة العاشرة قد تجاوزت أحكام المعاهدة. |
Il en est de même pour les propositions concernant les préparations pesticides extrêmement dangereuses, les informations justificatives pertinentes fournies par la Partie qui soumet la proposition et celles rassemblées par le Secrétariat. | UN | وينطبق نفس الشيء على المقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة، والوثائق الداعمة ذات الصلة المقدمة من الطرف مقدم المقترح والمعلومات التي تقوم الأمانة بجمعها. |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale a pris note de certaines propositions concernant les directives techniques régissant le traitement et l'évaluation des contributions volontaires sous forme de fournitures et de services. | UN | وفي هذا القرار أحاطت الجمعية العامة علما ببعض المقترحات بشأن المبادئ التوجيهية التقنية المتصلة بمعاملة وتقييم التبرعات المقدمة في شكل لوازم وخدمات. |
Dans la section II de son rapport, l'équipe fait des propositions sur les méthodes permettant d'institutionnaliser l'École et sur son rôle futur. | UN | ويطرح الفريق في الفرع الثاني من تقريره عددا من المقترحات بشأن النهج المؤدية إلى إضفاء الصفة المؤسسية على الكلية وبشأن دورها المقبل. |
Il contient également un certain nombre de propositions sur la manière d’accomplir de nouveaux progrès dans cette tâche importante. | UN | كما يرد في التقرير عدد من المقترحات بشأن السبل التي يمكن بها تحقيق المزيد من التقدم في هذا المسعى المهم. |
Heure limite de présentation des projets de proposition relatifs au point 110 | UN | الموعد النهائي لتقديـــم مشاريـــع المقترحات بشأن البند ٠١١ |
L'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande voudraient faire les observations suivantes sur le rapport du Conseil et quelques suggestions sur la suite à donner. | UN | وأستراليا وكندا ونيوزيلندا لديها التعليقات التالية عن تقرير المجلس، مع بعض المقترحات بشأن العمل المستقبلي. |
Heure limite de dépôt des projets de proposition relatifs aux points 108 et 109 | UN | الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات بشأن البندين 108 و 109 |
À cet effet, ont été mises à l'étude diverses propositions visant à établir des mécanismes de suivi. | UN | وفي هذا الشأن، ذكر أن النظر جار في عدد من المقترحات بشأن إنشاء آليات للرصد. |
En conséquence, les représentants ont formulé toute une série de suggestions concernant d'autres informations à inclure. | UN | وعلى ذلك، قدم الممثلون طائفة عريضة من المقترحات بشأن المعلومات الأخرى التي يمكن إدراجها. |
De nouvelles propositions relatives à un système financé par le personnel de l'Organisation devraient continuer d'être étudiées. | UN | ورأت أن ثمة حاجة إلى مواصلة استكشاف مزيد من المقترحات بشأن إقامة نظام يموله الموظفون داخل المنظمة. |
Les pays nordiques reconnaissent que leurs propositions de réforme des services centraux appellent des précisions quant à la définition d'une structure regroupée et aux étapes permettant d'y aboutir. | UN | تدرك بلدان الشمال اﻷوروبي أن المقترحات بشأن اﻹصلاح على صعيد مقر اﻷمم المتحدة تتطلب دقة أكبر في تعريف الهيكل الموحد والنهج التدريجي المتبع في التوصل إليه. |
CCW/CONF.I/MC.I/CRP.6 Compilation of Proposals for the Final Declaration Concerning Protocol II | UN | CCW/CONF.I/MC.I/CRP.6 تجميع المقترحات بشأن الاعلان الختامي فيما يتعلق بالبروتوكول الثاني |
les propositions relatives aux principes fondamentaux, comme la composante < < développement > > de la résolution, ont été diluées ou érodées. | UN | إن المقترحات بشأن المبادئ الأساسية، مثل مكون التنمية في القرار، قد مُيّعت لهجتها أو تأكلت. |
Nous souscrivons pleinement à son analyse des graves menaces et défis auxquels nous devrons faire face et appuyons les propositions d'actions concrètes destinées à les contrecarrer. | UN | ونؤيد تماما تحليلها للتهديدات والتحديات الرئيسية، ونؤيد المقترحات بشأن اتخاذ الخطوات الملموسة للتصدي لها. |
Sur la base des domaines prioritaires déterminés, la Conférence a formulé un certain nombre de propositions en vue d'activités d'assistance technique. | UN | وبناءً على المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها، وضع المؤتمر عدداً من المقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية. |
La Commission décide que la date limite pour le dépôt des projets de propositions au titre de tous les points restants de l'ordre du jour sera le vendredi 7 novembre 2014 à 15 heures. | UN | قررت اللجنة أن تكون الساعة 15:00 من يوم الجمعة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتبقية. |