"المناطق والمناطق" - Translation from Arabic to French

    • régions et
        
    • région et
        
    • les régions ou
        
    • districts et
        
    Dans les régions et les sous-régions, il existe 2 684 Wawa-Wasi qui s'occupent de 20 200 enfants garçons et filles. UN وتوجد 2684 من دور واوا واسي، تقوم بالعناية بنحو 200 20 طفلاً من الجنسين، في المناطق والمناطق الفرعية.
    L'échange des données d'expérience entre les régions et les sous-régions pourrait également être bénéfique. UN كما أن تبادل الخبرات في ما بين المناطق والمناطق دون الفرعية يمكن أن يكون مفيداً.
    D'autres instruments et procédures similaires existent dans un certain nombre de régions et sous-régions. UN وتوجد صكوك وإجراءات موازية في عدد من المناطق والمناطق دون الإقليمية.
    Répartition de l'aide apportée à la lutte contre la désertification par région et sous-région UN توزيع المعونة المقدمة لمكافحة التصحر بحسب المناطق والمناطق دون الإقليمية
    Le Rapport comprend une annexe statistique où sont repris tous les chiffres officiels concernant les indicateurs relatifs aux objectifs. Une évaluation des progrès accomplis par région et sous-région figure dans l'édition 2014 du tableau de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتضمن التقرير مرفقا إحصائيا يشمل جميع الأرقام الرسمية المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.وقُدم في المخطط البياني للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2014 تقييم لما أحرزته المناطق والمناطق دون الإقليمية من تقدم صوب تحقيق هذه الأهداف.
    Si de sérieux progrès ont été faits, il faut bien reconnaître que ces progrès varient d'un objectif à l'autre, selon les régions ou les sous-régions, voire à l'intérieur même des pays de ces régions. UN وبينما أحرز تقدم هام، يجب الاعتراف بأن هذا التقدم لم يكن متساويا بين اﻷهداف وبين المناطق والمناطق دون اﻹقليمية وفي داخل البلدان في تلك المناطق.
    Des séminaires d'experts auront également lieu dans les régions et sous-régions sous les auspices du Haut Commissariat et des gouvernements. UN وبالإضافة إلى ذلك ستعقد المفوضية والحكومات المضيفة حلقات دراسية للخبراء في المناطق والمناطق الفرعية.
    iii) Nouveaux engagements et initiatives à prendre dans les régions et sous-régions; UN `3 ' تحديد مبادرات والتزامات جديدة داخل المناطق والمناطق الفرعية؛
    Ces centres devraient aborder de façon équilibrée les importants problèmes de sécurité qui se posent dans leurs régions et sous-régions respectives. UN وينبغي أن تتصدى هذه المراكز للمشاكل اﻷمنية الهامة في المناطق والمناطق دون اﻹقليمية لكل منها على نحو متوازن.
    Ces centres devraient aborder de façon équilibrée les importants problèmes de sécurité qui se posent dans leurs régions et sous-régions respectives. UN وينبغي أن تتصدى هذه المراكز للمشاكل اﻷمنية الهامة في المناطق والمناطق دون اﻹقليمية لكل منها على نحو متوازن.
    Les différents organismes ne sont pas tous implantés de la même façon dans toutes les régions et sous-régions et plus de 100 bureaux fonctionnent sans liens apparents; ces activités gagneraient en efficience et efficacité si elles étaient mieux coordonnées. UN وتتفاوت تغطية المناطق والمناطق دون اﻹقليمية فيما بين المنظمات وتوجد أكثر من ٠٠١ مكتب تؤدي مهامها دون روابط مرئية. لذا فمن شأن زيادة التنسيق أن تعزز الكفاءة والفعالية في هذه اﻷنشطة.
    Ces centres devraient aborder de façon équilibrée les importants problèmes de sécurité qui se posent dans leurs régions et sous-régions respectives. UN وينبغي أن تتصدى هذه المراكز للمشاكل اﻷمنية الهامة في المناطق والمناطق دون اﻹقليمية لكل منها على نحو متوازن.
    Les problèmes d'application résultant de circonstances particulières dans certaines régions et sous-régions peuvent toujours être aplanis par voie de négociation après la signature ou la ratification. UN والتصدي لمشاكل التنفيذ الناجمة عن ظروف خاصة تعيشها بعض المناطق والمناطق الفرعية ممكن دائما بفضل المفاوضات اللاحقة للتوقيع أو التصديق على الاتفاقيات.
    Ces centres devraient aborder de façon équilibrée les importants problèmes de sécurité qui se posent dans leurs régions et sous-régions respectives. UN وينبغي أن تتصدى هذه المراكز للمشاكل اﻷمنية الهامة في المناطق والمناطق دون اﻹقليمية لكل منها على نحو متوازن.
    Ces centres devraient aborder de façon équilibrée les importants problèmes de sécurité qui se posent dans leurs régions et sous-régions respectives. UN وينبغي أن تتصدى هذه المراكز للمشاكل اﻷمنية الهامة في المناطق والمناطق دون اﻹقليمية لكل منها على نحو متوازن.
    Ces centres devraient aborder de façon équilibrée les importants problèmes de sécurité qui se posent dans leurs régions et sous-régions respectives. UN وينبغي أن تتصدى هذه المراكز للمشاكل اﻷمنية الهامة في المناطق والمناطق دون اﻹقليمية لكل منها على نحو متوازن.
    Il s'agira également de favoriser la coopération entre les États membres afin de repérer les goulots d'étranglement autres que matériels et d'y remédier, améliorer la logistique des transports et des activités connexes dans la région et plaider en faveur de meilleures liaisons entre les régions et les sous-régions. UN كما سيقدم البرنامج الفرعي الدعم للتعاون بين الدول الأعضاء لتحديد نقاط الاختناق غير المادية ومعالجتها وتحسين كفاءة لوجستيات النقل والأنشطة ذات الصلة في المنطقة والترويج لتحسين الربط بين المناطق والمناطق الفرعية.
    Compte tenu des disparités entre les niveaux de développement et les situations dans les régions, sous-régions et pays, la coopération technique est encore trop limitée pour répondre efficacement aux besoins de chaque région et sous-région. UN إذ في حين شهدت شتى المناطق والمناطق الفرعية والبلدان مستويات مختلفة من التنمية ومن الأوضاع السائدة فيها، فإن التعاون التقني لا يزال محدودا جدّا بحيث لا يمكنه تلبية احتياجات كل منطقة ومنطقة فرعية بفعالية.
    13. L'examen est à la fois géographique (par région et sousrégion) et thématique (par principaux thèmes et mesures identifiés dans la Convention), sauf décision contraire de la Conférence des Parties. UN 13- ويُجرى الاستعراض على أساس جغرافي (بحسب المناطق والمناطق الفرعية) ووفقاً للمواضيع (المواضيع الرئيسية والتدابير المحددة في الاتفاقية)، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    55. Dans les régions ou sous-régions où de telles organisations n'existent pas encore, le Haut Commissaire, avec le concours du Centre pour les droits de l'homme, encouragera la création d'organisations de ce type, le cas échéant en organisant des ateliers ou en fournissant une assistance technique. UN ٥٥ - وفي المناطق والمناطق الفرعية التي لا توجد فيها حتى اﻵن منظمات من هذا القبيل، سيقوم المفوض السامي، بالاستعانة بمركز حقوق الانسان، بتشجيع عملية انشاء مثل هذه المنظمات من خلال عقد حلقات العمل ومن خلال تقديم المساعدة التقنية، عند الاقتضاء.
    Tableau 14.3 Sexe des parlementaires des districts et de l'intérieur du pays UN الجدول 14-3: نوع الجنس للبرلمانيين من المناطق والمناطق الداخلية المناطق الداخلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more