:: Moindre ruissellement d'herbicides toxiques dans les eaux de surface et les eaux souterraines | UN | :: التقليل من تسرب فائد كميات مبيدات الأعشاب السمية إلى المياه السطحية والجوفية |
i) La température des eaux de surface lors des remontées d'eaux côtières le long des côtes polonaises de la mer Baltique; | UN | `1` درجة حرارة المياه السطحية أثناء صعود مياه القاع إلى السطح عند السواحل على طول الساحل البولندي البلطيقي؛ |
On estime la dérive vers les eaux de surface à 10 % des quantités pulvérisées dans le cas des vergers. | UN | وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينجرف انبعاث مقداره 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية. |
Les commissions existantes s'occupent avant tout des eaux superficielles. | UN | واللجان القائمة تُعنى في المقام الأول بقضايا المياه السطحية. |
On estime la dérive vers les eaux de surface à 10 % des quantités pulvérisées dans le cas des vergers. | UN | وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينجرف انبعاث مقداره 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية. |
En outre, les ressources en eaux souterraines ne peuvent remplacer les ressources en eaux de surface, et vice versa, les unes et les autres étant complémentaires. | UN | لا يمكن التعامل مع موارد المياه الجوفية ولا موارد المياه السطحية باعتبار أي منها بديلا للآخر؛ بل يكمل كل منها الآخر. |
Gestion intégrée des eaux de surface et des eaux souterraines | UN | تحقيق التكامل بين ادارة المياه السطحية الجوفية |
Nous œuvrons à promouvoir l'information et la sensibilisation du public suisse et international sur la désertification et sur l'évaporation des eaux de surface du lac Tchad. | UN | نشجع على إتاحة المعلومات للجمهور السويسري والدولي وتوعيته بقضايا التصحر وتبخر المياه السطحية لبحيرة تشاد. |
Elle sépare les eaux de surface très mélangées des eaux abyssales denses. | UN | وهي تفصل المياه السطحية المختلطة جيدا عن المياه الكثيفة في أعماق المحيط. |
La concentration d'endosulfan dans les eaux de surface pendant l'application a été estimée au moyen d'un modèle de dispersion. | UN | وقد تم تقدير تركز المادة في المياه السطحية أثناء الاستعمال بواسطة نموذج تشتت. |
On estime à 10 % la dérive vers les eaux de surface du produit répandu sur les vergers. | UN | وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينحرف 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية. |
Dans le tableau, 2ème colonne, 1ère ligne, modifier pour obtenir : Concentration prévue dans l'environnement eaux de surface [g/l]. | UN | في العامود الثاني من الجدول، يتم تغيير السطر الأول ليصبح: التركيز البيئي المتوقع في المياه السطحية [ميكروغرم/لتر] |
L'adoption de mesures de réduction de ces dérives de pulvérisation ou la mise en place de zones tampons pourraient faire baisser le pourcentage de produit parvenant aux eaux de surface. | UN | ويجوز أن تسفر تدابير تقليل الانجراف أو المناطق الحاجزة عن وصول نسبة مئوية أصغر إلى المياه السطحية. |
La concentration dans les eaux de surface d'un fossé d'une profondeur de 25 cm est calculée comme suit : | UN | ويحتسب التركيز في المياه السطحية لقناة عمقها 25 سم وفقا لما يلي: |
Les concentrations d'-endosulfan prévues dans l'environnement (CPE) sont, pour les eaux de surface et pour chacun des trois scénarios : | UN | والتركيزات البيئية المتوقعة للإندوسلفان ألفا في المياه السطحية في السيناريوهات الثلاثة كالتالي: |
Dans chacun des trois scénarios, la concentration prévue d'-endosulfan dans les eaux de surface dépasse la CL50 pour les poissons. | UN | في كل من السيناريوهات الثلاثة، يتجاوز تركيز إندوسلفان ألفا المتوقع في المياه السطحية قيمة التركيز المميت النصفي للأسماك. |
Risques inacceptables pour les opérateurs et les riverains ou passants ainsi que pour les organismes vivant dans les eaux de surface. | UN | المخاطر غير المقبولة على المشغلين من البشر والسكان والأحياء المائية في المياه السطحية. |
Les commissions existantes s'occupent avant tout des eaux superficielles. | UN | واللجان القائمة تُعنى في المقام الأول بقضايا المياه السطحية. |
Aux États-Unis, l'emploi de l'endosulfan dans la culture du coton est interdit dans les États possédant d'importantes étendues d'eaux superficielles. | UN | وفي الولايات المتحدة الأمريكية، لا يسمح باستخدام الإندوسلفان في القطن في الولايات التي تكثر فيها مساحات المياه السطحية. |
En Afrique seulement, il y a 59 bassins fluviaux internationaux, qui représentent 80 % des ressources en eau de surface du continent. | UN | وفي أفريقيا وحدها يوجد 59 حوضا نهريا دوليا، تشكل 80 في المائة من موار المياه السطحية في تلك القارة. |
En Afrique, où loin des grands fleuves l'eau de surface est rare, la plus grande partie de l'eau consommée est extraite de puits. | UN | ففي افريقيا حيث تشح المياه السطحية بعيدا عن اﻷنهار الكبيرة، يستمد أغلب المياه اللازمة للاستهلاك من آبار المياه الجوفية. |
Une distance suffisante doit être maintenue entre les zones traitées et les étendues d'eau de surface ainsi que les bordures des cultures. | UN | ويجب الاحتفاظ بمسافة ملائمة بين المناطق المعالجة وأجسام المياه السطحية وهوامش المحاصيل. |
Les eaux de ruissellement s'écoulent, à la surface de la terre, dans les cours d'eau, les lacs et les retenues. | UN | وتتكون المياه السطحية من المياه العذبة في اﻷنهار والبحيرات والخزانات التي تجمع المياه وتدفقاتها على سطح اﻷرض. |