La feuille de route serait examinée par chacune des sessions suivantes du Comité préparatoire sur la base des rapports présentés au facilitateur. | UN | وسيجري استعراض خريطة الطريق في كل دورة من الدورات المتعاقبة للجنة التحضيرية، استناداً إلى التقارير المقدمة من الميسّر. |
L'affaire a ensuite été transmise au service du facilitateur spécial des projets de la Banque, qui a examiné des options de remplacement. | UN | وأحيلت القضية بعد ذلك إلى مكتب الميسّر الخاص للمشاريع التابع للمصرف، حيث تمّ البحث في إمكانية إيجاد حلول بديلة. |
Une lettre du facilitateur, datée du 4 novembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. | UN | وقد بعث الميسّر رسالة مؤرخة 4 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
Après que les orateurs principaux eurent répondu aux observations formulées et aux questions soulevées, l'animateur a résumé le débat. [À compléter] | UN | ٤٩ - وبعد أن ردّ المتكلمون الرئيسيون على ما أُبدي من تعليقات وما طُرح من أسئلة، قام الميسّر بعرض موجز عن المناقشة. |
Le Gouvernement suisse a indiqué que les conclusions suivantes se dégageaient de l'exercice de sa fonction de facilitation du processus. | UN | وتذكر حكومة سويسرا أنها استخلصت النتائج التالية، في أثناء قيامها بدور الميسّر لهذه العملية. |
Le Conseil de sécurité voudra peut-être féliciter Sir Ketumile Masire, le médiateur neutre, de ses efforts qui ont abouti à la convocation d'une réunion préparatoire le 16 juillet. | UN | وقد يرغب مجلس الأمن في الثناء على السير كيتوميلي ماسيري، الميسّر المحايد، لما يبذله من جهود ستؤدي إلى انعقاد اجتماع تحضيري في 16 تموز/يوليه. |
Pendant la première séquence, le modérateur a posé une question commune à chacun des participants. | UN | وأثناء المرحلة الأولى، ألقى الميسّر سؤالاً مشتركاً على كل محاور من المحاورين. |
Avec l'appui du facilitateur et de la direction politique, ces obstacles ont fini par être surmontés. | UN | وبدعم من الميسّر والمديرية السياسية، جرى تجاوز هذه العقبات في نهاية الأمر. |
Le facilitateur souhaite appeler l'attention sur certaines interactions entre cette question et celle des substances chimiques incorporées dans des produits. | UN | ويودّ الميسّر أن يلفت الانتباه إلى بعض الروابط القائمة بين هذه القضية وقضية المواد الكيميائية في المنتجات. |
La Norvège demeure fermement attachée à son rôle de facilitateur du processus de paix entre le Gouvernement sri-lankais et les Tigres libérateurs de l'Eelan tamoul. | UN | وما زالت النرويج على التزامها الراسخ بدور الميسّر في علمية السلام بين حكومة سري لانكا ونمور تاميل إيلام للتحرير. |
Dans le premier cas, le juge ou l'arbitre prendrait l'initiative de se poser en facilitateur et son action en tant que tel ne serait pas régie par la Loi type. | UN | وفي تلك الحالة لن يندرج عمل القاضي أو المحكم القائم بدور الميسّر في نطاق تطبيق القانون النموذجي. |
Ils partagent la préoccupation du facilitateur quant à la représentation insuffisante des femmes congolaises à cette réunion préparatoire. | UN | ويشاطر أعضاء المجلس هاجس الميسّر لجهة عدم كفاية تمثيل المرأة الكونغولية في الاجتماع التحضيري. |
Ces conclusions ne sont en aucune manière définitives ni même exhaustives et sont seulement l'avis du facilitateur. | UN | وهذه الاستنتاجات ليست استنتاجات نهائية أو حتى شاملة بأي شكل من الأشكال، وهي تمثل رأي الميسّر لا غير. |
Le facilitateur a souligné l'attitude positive et constructive qui avait prévalu ainsi qu'une volonté générale de parvenir à établir le texte définitif de déclaration. | UN | وألقى الميسّر الضوء على الموقف الإيجابي والبناء الذي ساد، وأشار إلى وجود رغبة عامة في العمل على وضع نص إعلان. |
Le facilitateur a proposé que ce point soit examiné plus avant et a donc conservé l'expression entre crochets. | UN | واقترح الميسّر أن تخضع هذه النقطة لمزيد من البحث وبالتالي فقد أبقي هذا التعبير بين قوسين معقوفين. |
La Suisse est désireuse de contribuer utilement aux efforts de la communauté internationale et prête à jouer un rôle de facilitateur. | UN | وترغب سويسرا في أن تقدم مساهمة مفيدة للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، وهي على استعداد للاضطلاع بدور الميسّر. |
Le Plan d'action de 2010 a également mandaté le facilitateur de faire rapport à la Conférence d'examen de 2015 et à ses comités préparatoires. | UN | وقد عهدت خطة عام 2010 أيضا إلى الميسّر بأن يقدم تقارير إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 وإلى اجتماعات لجنته التحضيرية. |
Premièrement, nous appuyons les recommandations de la mission d'évaluation du mandat, parmi lesquelles figure la reconnaissance du rôle de l'ONU en tant que facilitateur plutôt qu'exécutant de fonctions. | UN | أولاً وقبل كل شيء، نؤيد توصيات فريق استعراض الولاية، التي تشمل قيام الأمم المتحدة بدور الميسّر بدلاً من المنفّذ. |
iv) Le Gouvernement demande à nouveau que le facilitateur lui remette une copie du texte à signer avant la cérémonie de 18 heures au State House pour lui permettre d'en prendre préalablement connaissance et d'en vérifier la conformité; | UN | ' 4` تطلب الحكومة مجددا أن يسلمها الميسّر نسخة من النص المقرر توقيعه قبل الحفل المقرر عقده الساعة 18:00 في مقر الرئاسة لكي يتسنى لها الاطلاع عليه مسبقا والتحقق من مطابقته لما اتفق عليه؛ |
Note du secrétariat sur le document officieux du facilitateur relatif | UN | مذكرة من الأمانة تُعنى بورقة غير رسمية أعدها الميسّر وتتعلق |
L'orateur principal était M. Jerry Lengoasa, Sous-Secrétaire général de l'Organisation météorologique mondiale, et l'animateur était M. Walter Ammann, Président du Global Risk Forum. | UN | وكان المتحدث الرئيسي هو السيد جيري لينغواسا مساعد الأمين العام للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، واضطلع بمهمة الميسّر السيد فالتر أمَّان رئيس منتدى المخاطر العالمية. |
La facilitation assurée par la Norvège a eu pour résultat de permettre au gouvernement et aux Tigres de libération de l'Eelam tamoul de prendre part à plusieurs séries de négociations. | UN | وأسفر دور الميسّر الذي قامت بها النرويج عن الجمع بين الحكومة ونمور تاميل إيلام للتحرير في عدة جولات من المفاوضات. |
Durant son séjour à Kinshasa, la mission du Conseil de sécurité a également rencontré M. Jean-Bosco Ndayikengurukiye, chef du FDD (Front pour la défense de la démocratie), qui ne participait pas au processus de paix dont Nelson Mandela était le médiateur. | UN | 39 - والتقت بعثة مجلس الأمن، أثناء وجودها في كينشاسا، بالسيد جان - بيير نداييكينغوروكيي، قائد جبهة الدفاع عن الديمقراطية. علما بأن هذه القوات جماعة مسلحة لم تشارك في العملية السلمية التي كان السيد مانديلا طرفها الميسّر. |
42. le modérateur a conclu la séance de dialogue en soulignant l'importance de l'espace urbain et de la morphologie des villes. | UN | 4 - ملاحظات ختامية 42 - اختتم الميسّر جلسة الحوار بالتنويه إلى أهمية الحيّز والشكل الحضريين. |