"الميسّر" - Traduction Arabe en Français

    • facilitateur
        
    • animateur
        
    • facilitation
        
    • le médiateur
        
    • le modérateur
        
    La feuille de route serait examinée par chacune des sessions suivantes du Comité préparatoire sur la base des rapports présentés au facilitateur. UN وسيجري استعراض خريطة الطريق في كل دورة من الدورات المتعاقبة للجنة التحضيرية، استناداً إلى التقارير المقدمة من الميسّر.
    L'affaire a ensuite été transmise au service du facilitateur spécial des projets de la Banque, qui a examiné des options de remplacement. UN وأحيلت القضية بعد ذلك إلى مكتب الميسّر الخاص للمشاريع التابع للمصرف، حيث تمّ البحث في إمكانية إيجاد حلول بديلة.
    Une lettre du facilitateur, datée du 4 novembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد بعث الميسّر رسالة مؤرخة 4 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Après que les orateurs principaux eurent répondu aux observations formulées et aux questions soulevées, l'animateur a résumé le débat. [À compléter] UN ٤٩ - وبعد أن ردّ المتكلمون الرئيسيون على ما أُبدي من تعليقات وما طُرح من أسئلة، قام الميسّر بعرض موجز عن المناقشة.
    Le Gouvernement suisse a indiqué que les conclusions suivantes se dégageaient de l'exercice de sa fonction de facilitation du processus. UN وتذكر حكومة سويسرا أنها استخلصت النتائج التالية، في أثناء قيامها بدور الميسّر لهذه العملية.
    Le Conseil de sécurité voudra peut-être féliciter Sir Ketumile Masire, le médiateur neutre, de ses efforts qui ont abouti à la convocation d'une réunion préparatoire le 16 juillet. UN وقد يرغب مجلس الأمن في الثناء على السير كيتوميلي ماسيري، الميسّر المحايد، لما يبذله من جهود ستؤدي إلى انعقاد اجتماع تحضيري في 16 تموز/يوليه.
    Pendant la première séquence, le modérateur a posé une question commune à chacun des participants. UN وأثناء المرحلة الأولى، ألقى الميسّر سؤالاً مشتركاً على كل محاور من المحاورين.
    Avec l'appui du facilitateur et de la direction politique, ces obstacles ont fini par être surmontés. UN وبدعم من الميسّر والمديرية السياسية، جرى تجاوز هذه العقبات في نهاية الأمر.
    Le facilitateur souhaite appeler l'attention sur certaines interactions entre cette question et celle des substances chimiques incorporées dans des produits. UN ويودّ الميسّر أن يلفت الانتباه إلى بعض الروابط القائمة بين هذه القضية وقضية المواد الكيميائية في المنتجات.
    La Norvège demeure fermement attachée à son rôle de facilitateur du processus de paix entre le Gouvernement sri-lankais et les Tigres libérateurs de l'Eelan tamoul. UN وما زالت النرويج على التزامها الراسخ بدور الميسّر في علمية السلام بين حكومة سري لانكا ونمور تاميل إيلام للتحرير.
    Dans le premier cas, le juge ou l'arbitre prendrait l'initiative de se poser en facilitateur et son action en tant que tel ne serait pas régie par la Loi type. UN وفي تلك الحالة لن يندرج عمل القاضي أو المحكم القائم بدور الميسّر في نطاق تطبيق القانون النموذجي.
    Ils partagent la préoccupation du facilitateur quant à la représentation insuffisante des femmes congolaises à cette réunion préparatoire. UN ويشاطر أعضاء المجلس هاجس الميسّر لجهة عدم كفاية تمثيل المرأة الكونغولية في الاجتماع التحضيري.
    Ces conclusions ne sont en aucune manière définitives ni même exhaustives et sont seulement l'avis du facilitateur. UN وهذه الاستنتاجات ليست استنتاجات نهائية أو حتى شاملة بأي شكل من الأشكال، وهي تمثل رأي الميسّر لا غير.
    Le facilitateur a souligné l'attitude positive et constructive qui avait prévalu ainsi qu'une volonté générale de parvenir à établir le texte définitif de déclaration. UN وألقى الميسّر الضوء على الموقف الإيجابي والبناء الذي ساد، وأشار إلى وجود رغبة عامة في العمل على وضع نص إعلان.
    Le facilitateur a proposé que ce point soit examiné plus avant et a donc conservé l'expression entre crochets. UN واقترح الميسّر أن تخضع هذه النقطة لمزيد من البحث وبالتالي فقد أبقي هذا التعبير بين قوسين معقوفين.
    La Suisse est désireuse de contribuer utilement aux efforts de la communauté internationale et prête à jouer un rôle de facilitateur. UN وترغب سويسرا في أن تقدم مساهمة مفيدة للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، وهي على استعداد للاضطلاع بدور الميسّر.
    Le Plan d'action de 2010 a également mandaté le facilitateur de faire rapport à la Conférence d'examen de 2015 et à ses comités préparatoires. UN وقد عهدت خطة عام 2010 أيضا إلى الميسّر بأن يقدم تقارير إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 وإلى اجتماعات لجنته التحضيرية.
    Premièrement, nous appuyons les recommandations de la mission d'évaluation du mandat, parmi lesquelles figure la reconnaissance du rôle de l'ONU en tant que facilitateur plutôt qu'exécutant de fonctions. UN أولاً وقبل كل شيء، نؤيد توصيات فريق استعراض الولاية، التي تشمل قيام الأمم المتحدة بدور الميسّر بدلاً من المنفّذ.
    iv) Le Gouvernement demande à nouveau que le facilitateur lui remette une copie du texte à signer avant la cérémonie de 18 heures au State House pour lui permettre d'en prendre préalablement connaissance et d'en vérifier la conformité; UN ' 4` تطلب الحكومة مجددا أن يسلمها الميسّر نسخة من النص المقرر توقيعه قبل الحفل المقرر عقده الساعة 18:00 في مقر الرئاسة لكي يتسنى لها الاطلاع عليه مسبقا والتحقق من مطابقته لما اتفق عليه؛
    Note du secrétariat sur le document officieux du facilitateur relatif UN مذكرة من الأمانة تُعنى بورقة غير رسمية أعدها الميسّر وتتعلق
    L'orateur principal était M. Jerry Lengoasa, Sous-Secrétaire général de l'Organisation météorologique mondiale, et l'animateur était M. Walter Ammann, Président du Global Risk Forum. UN وكان المتحدث الرئيسي هو السيد جيري لينغواسا مساعد الأمين العام للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، واضطلع بمهمة الميسّر السيد فالتر أمَّان رئيس منتدى المخاطر العالمية.
    La facilitation assurée par la Norvège a eu pour résultat de permettre au gouvernement et aux Tigres de libération de l'Eelam tamoul de prendre part à plusieurs séries de négociations. UN وأسفر دور الميسّر الذي قامت بها النرويج عن الجمع بين الحكومة ونمور تاميل إيلام للتحرير في عدة جولات من المفاوضات.
    Durant son séjour à Kinshasa, la mission du Conseil de sécurité a également rencontré M. Jean-Bosco Ndayikengurukiye, chef du FDD (Front pour la défense de la démocratie), qui ne participait pas au processus de paix dont Nelson Mandela était le médiateur. UN 39 - والتقت بعثة مجلس الأمن، أثناء وجودها في كينشاسا، بالسيد جان - بيير نداييكينغوروكيي، قائد جبهة الدفاع عن الديمقراطية. علما بأن هذه القوات جماعة مسلحة لم تشارك في العملية السلمية التي كان السيد مانديلا طرفها الميسّر.
    42. le modérateur a conclu la séance de dialogue en soulignant l'importance de l'espace urbain et de la morphologie des villes. UN 4 - ملاحظات ختامية 42 - اختتم الميسّر جلسة الحوار بالتنويه إلى أهمية الحيّز والشكل الحضريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus