"النبض" - Translation from Arabic to French

    • pouls
        
    • impulsion
        
    • battre
        
    • par détection des impulsions
        
    • rythme
        
    • Pulse
        
    • EMP
        
    • pulsation
        
    • pulsations
        
    • cardiaque
        
    • cœur
        
    • ces impulsions
        
    • par détection des IEM
        
    • émission d'impulsions
        
    Je parie que vous n'avez jamais eu à vérifier le pouls d'un petit enfant mort. Open Subtitles سوف أراهن أنك لم تكن تعرف عن اخذ النبض القليل لطفل ميت
    Pression en baisse, possible défaillance rénale. Le pouls est descendu de 94 à 83. Open Subtitles يحتمل أن يكون فشل كلوي النبض منخفض إلى 83 من 94
    Elle a une plaie au bras droit. Bons pouls distaux. Open Subtitles هناك اصابة منفذة في ذراعها الأيمن النبض متواصل
    iv) Une durée d'impulsion inférieure à 100 ns; UN `4 ' مدة النبض تقل عن 100 نانوثانية.
    La première, 21ans, la conductrice, inconsciente, le pouls s'est arrêté de battre sur les lieux. Open Subtitles أولا، بعمر 21 سائقةأنثى،فاقدةالوعي، فقدت النبض في مكان الحادث. الكسور الوجهية المحتملة.
    Y a pas que le choc qui accélère le pouls. Open Subtitles أنها ليست أحداث مؤلمة التي تجعل النبض يتسارع
    Comment expliquez-vous la lenteur du pouls et le coma ? Open Subtitles كيف تُفسر النبض البطيء، انخفاض معدل التنفس، وغيبوبة؟
    Pendant l'intersession, l'Ambassadeur Luck et moi-même nous sommes efforcés de prendre le pouls d'un certain nombre de délégations, ce qui n'a pas toujours été possible. UN ففي فترة ما بين الدورات، بذل السفير لاك وبذلت أنا جهودا لجس نبض عدد من الوفود. ولم يكن من الممكن دائما جس ذلك النبض.
    Brûlures au second degrés sur les paumes et les doigts, mais le pouls est bon. Open Subtitles حروق من الدرحة الثانية في باطن اليد والأصابع لكن النبض جيد
    pouls faible. La trachée appuie sur un coté. Open Subtitles ‫حسنًا، النبض ضعيف، ‫القصبة الهوائية مدفوعة إلى ناحية.
    30 secondes avant contrôle du pouls. Open Subtitles الان قم بشيء من اجلي. ثلاثون ثانيه حتى فحص النبض
    Vérifie son pouls. Je trouve pas de pouls. Open Subtitles تحقق من النبض لا أستطيع العثور على أي نبض
    Prenez l'échographe. Appellez la cardio pour une écho, demandez un scan crânien. On vient de perdre le pouls. Open Subtitles اجلب جهاز الموجات فوق الصوتية فقدنا النبض للتو
    J'ai suivi la piste jusqu'ici, j'ai vu le corps par la fenêtre, je suis entré jeter un œil et alors que je vérifiais son pouls, ce singe a essayé de me tuer. Open Subtitles تتيع جايكوب الى هنا، رأى الجثة من خلال النافذة جئتلألقي نظرة، و بينما كنت أفحص النبض حاول هذا القرد قتلي
    iv) Une durée d'impulsion inférieure à 100 ns; UN `4 ' مدة النبض تقل عن 100 نانوثانية.
    Mais le pistolet à impulsion est à peine assez grand pour descendre un drone. Open Subtitles حسنا. ولكن وبندقية النبض بالكاد واسعة بما يكفي لإخراج الطائرات بدون طيار واحد.
    La liberté fait tout naturellement battre le coeur de l'homme; la démocratie est la mesure de son expression. UN الحرية هي النبض الطبيعي لكل قلب بشري؛ والديمقراطية هي مقياس تعبيرها.
    Il a été proposé d'établir un système de surveillance par détection des impulsions électromagnétiques basé au sol. UN قدم اقتراح بإنشاء نظام أرضي لرصد النبض الكهرومغناطيسي.
    Le rythme cardiaque augmente. Le pouls chute. Open Subtitles معدل ضربات القلب في إزدياد النبض أخذ في التناقص
    L'UNICEF soutient aussi l'initiative Global Pulse de l'Organisation des Nations Unies depuis son lancement. UN كما ظلت اليونيسيف تدعم مبادرة النبض العالمي في الأمم المتحدة منذ بدايتها.
    Un nouveau protocole de sécurité après l'EMP. Open Subtitles إنه إجراء أمني جديد بسبب هجوم النبض الكهرومغناطيسي
    Reginald a été entraîné à voler avec ce bracelet à pulsation. Open Subtitles تم تدريب ريجنالد أن يطير على هذا خلخال النبض.
    La bradycardie, le rythme cardiaque est à moins de 60 pulsations minute. Open Subtitles ‎الباي كارديا، يكون فيها معدل النبض أقل من 60 نبضة في الدقيقة
    Il a des douleurs thoraciques avec un infartus. Nous devons traiter cela comme une crise cardiaque. Open Subtitles إنه يعاني من ألم بالصدر مع تسارع النبض علينا أن نعالجه كنوبة قلبية
    Tout est possible tant que ton cœur bat toujours. Open Subtitles كلّ مراد ممكن إلى أن يكفّ قلبك عن النبض.
    Ces stations satisfont aux exigences techniques et opérationnelles précisées dans le Manuel pour la surveillance par détection des impulsions électromagnétiques et l'échange international de données sur ces impulsions. UN ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيب التشغيل لرصد النبض الكهرومغناطيسي والتبادل الدولي لبيانات النبض الكهرومغناطيسي.
    - CD/NTB/WP.267, daté du 5 septembre 1995, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Précisions sur le point de vue de la Chine en ce qui concerne un système mondial de surveillance par détection des IEM'. UN - CD/NTB/WP.267 المؤرخة في ٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، المقدمة من وفد الصين، وعنوانها `المزيد من وجهات النظر بشأن نظام عالمي لرصد النبض الكهرومغناطيسي`.
    " f) Etudes sismologiques du terrain par des méthodes sismométriques passives et actives, l'émission d'impulsions électriques et hydrodynamiques ou des tirs isolés de charges explosives; UN " )و( المسح السيزمي لمنطقة التفتيش باستخدام طرائق القياس السيزمي السلبية والايجابية والمصادر الكهربائية ومصادر النبض الهيدرودينامي أو تفجيرات شحنات فردية من المتفجرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more