"النبل" - Translation from Arabic to French

    • noble
        
    • noblesse
        
    • dignité
        
    La tâche de l'ONU en est plus que jamais ardue. Elle en est aussi d'autant plus noble et exaltante. UN ومهمة الأمم المتحدة أصعب من ذي قبل، وهي في الوقت ذاته، تنطوي على قدر أكبر من النبل والإلهام.
    Ma délégation n'oubliera pas l'initiative noble et visionnaire du peuple espagnol. UN ولن ينسى وفدي قط مبادرة الشعب الإسباني المنطوية على النبل والتبصر.
    La communauté internationale a rarement eu l’occasion de faire un investissement qui soit aussi noble dans ses objectifs et aussi productif dans ses résultats. UN ونادرا ما أتيحت للمجتمع الدولي مثل هذه الفرصة للاستثمار، وهي فرصة ذات هدف بالغ النبل وعائد بالغ الوفرة.
    Elle reflète la noblesse inhérente à chaque être humain. UN إن المساواة تعكس النبل المتأصل في كل إنسان.
    Pour donner au commun des mortels un idéal à atteindre, un exemple de noblesse et de devoir qui les élève dans leur misérable existence. Open Subtitles ليعطي الناس العاديين هدفاً يسعون إليه ومثالاًعلى النبل والشهامة ليرفع من شأن حياتهم البائسة.
    la vérité... la dignité humaine Open Subtitles الصدق النبل الانساني
    Je pense qu'il est noble de sortir et de poursuivre danger pour protéger les innocents, d'être un symbole actif de l'espoir. Open Subtitles أعتقد أنّه من النبل أن تخرج وتبحث عن المخاطر حتى تنقذ الضعفاء تكون رمزاً فعالاً للأمل
    Il pourrait encore prouver qu'il a du sang noble. Open Subtitles قد يبرهن أن هناك بعضاً من النبل يسري بدمائه حتى الآن
    Et j'étais là, la réalité était tout sauf romantique ou noble, ou même bien. Open Subtitles ثم ذهبت إلى هناك, فكانت الحقيقة أبعد ما تكون عن الرومانبسية, أو النبل, أو حتى الخير.
    C'est très noble de votre part. Il semblerait qu'après tout vous ayez mérité ce duel, Colonel. Open Subtitles هذا منتهى النبل منك , و يبدو انك ربحت المعركة بيننا فى
    Explique-moi en quoi il est plus noble de tuer 10 000 hommes sur le terrain qu'une douzaine à un dîner. Open Subtitles اشرح لي أين النبل في قتل 100 ألف رجل في معركة عوض دزينة في عشاء
    Vous êtes comte par alliance et moi noble par le sang. Open Subtitles انت كونت بالنسب بينما النبل يجري في عروقي منذ قرون
    Il est parfois plus noble de mentir un peu que de révéler une douloureuse vérité. Open Subtitles من النبل أحياناً أن تقول كذبة صغيرة عوضاً عن حقيقة مؤلمة.
    Celle-ci est noble, monsieur. Open Subtitles عدا مره واحده و كانت قضيه فى منتهى النبل
    Quelque noble qu'il y paraisse de l'extérieur... je n'en aime pas la couleur. Open Subtitles لايهم مدى النبل الذي يبدو من النظرة الخارجية انا لا يعجبني مظهرها
    La communauté internationale ne devrait jamais permettre qu'une cause aussi noble et aussi urgente que les droits de l'homme serve d'otage à de vils intérêts politiques. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يسمح أبدا باتخاذ قضية على هذه الدرجة من النبل والقبول، كقضيــة حقوق اﻹنسان، رهينة لمصالح سياسية تافهة.
    C'est grâce à ce mouvement, appuyé par de nombreux pays, qu'un réseau international d'activités et de relations a été créé et consolidé, sur la base des idéaux qui encouragent le caractère noble de l'homme et sur des règles profondément ancrées dans la tolérance et la loyauté. UN وبفضل هذه الحركة التي يدعمها العديد من البلــدان، جرى إنشاء وتوطيد شبكة دولية لﻷنشطة والعلاقــات ترتكــز على المثل العليا التي تعزز النبل اﻹنساني، وعلى القواعد المتأصلة في التسامح والولاء.
    L'idée qu'il y a une certaine noblesse dans la pauvreté, dans l'épreuve ? Open Subtitles الفكرة انه هناك نوع من النبل في الفقر ، في المعاناه ؟
    Ce n'est que face à l'horreur que vous retrouvez votre noblesse. Open Subtitles فقط في مواجهة الرعب يمكن أن تكتشفوا النبل في أنفسكم
    Parce que lubricité et débauche sont les vraies marques de noblesse. Open Subtitles لأن الفجور و الفسوق هي علامة النبل بذاتها
    La dignité humaine! Open Subtitles ... النبل الانساني ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more