De fournir, sur demande et sous réserve de la disponibilité de fonds, une formation pour aider les Parties à utiliser efficacement le système électronique d'établissement de rapports; | UN | تقديم التدريب، بناء على طلب، ورهنا بتوافر الأموال، لتمكين الأطراف من استخدام النظام الإلكتروني لتقديم التقارير بفاعلية؛ |
D'apporter des modifications qui ne portent pas sur le fond aux formulaires d'établissement de rapports afin de rendre le système électronique d'établissement des rapports plus facile à utiliser, notamment en l'assouplissant; | UN | إجراء تعديلات غير جوهرية على نماذج تقديم التقارير لجعل النظام الإلكتروني أيسر استعمالاً، بما في ذلك زيادة مرونته؛ |
De continuer à assurer la formation des Parties pour les aider à utiliser le système électronique d'établissement de rapports; | UN | مواصلة تقديم التدريب إلى الأطراف لمساعدتها على استخدام النظام الإلكتروني لتقديم التقارير؛ |
Nombre de rapports acceptés qui ont été soumis par le biais du système électronique | UN | عدد التقارير المقبولة التي قدمت عبر النظام الإلكتروني لإعداد التقارير |
De plus, une série d'ateliers de formation à l'utilisation du système électronique a été prévue pour 2010; | UN | يضاف إلى ذلك أن سلسلة من حلقات التدريب بشأن استخدام النظام الإلكتروني قد تم التخطيط لها لعام 2010؛ |
À la MINUAD, la consommation de carburant était vérifiée manuellement par le personnel, le système électronique de comptabilisation des carburants n'ayant pas été mis en place. | UN | ذلك أن النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلق بالوقود لم يطبَّق في تتبع استهلاك الوقود. |
le système électronique de gestion des carburants est en place à la MINUK depuis 2002. | UN | قامت البعثة بتنفيذ النظام الإلكتروني لإدارة الوقود منذ عام 2002. |
Ce système sera remplacé par le système électronique de gestion des carburants. | UN | وسيستعاض في نهاية المطاف عن النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في البعثات بالنظام الإلكتروني لإدارة الوقود. |
le système électronique de gestion des carburants n'a pas encore été mis en place à la Mission mais cela ne saurait tarder. | UN | في حين أنه لم يبدأ بعد تنفيذ النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في البعثة، يتوقع الاضطلاع بذلك قريبا. |
le système électronique de gestion des mouvements de personnel a été mis en place avec succès, sauf à Mogadiscio. | UN | نُفذ بنجاح النظام الإلكتروني لمتابعة تحركات الأفراد ويجري استخدامه باستثناء مقديشو. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a mis en place et commencé à utiliser le système électronique de gestion des patients existant dans d'autres lieux d'affectation. | UN | ونجح المكتب في تركيب النظام الإلكتروني لإدارة المرضى المستخدم في مقار العمل الأخرى، وأصبح يستخدمه حاليا. |
Cette liste est constamment mise à jour et peut être consultée 24 heures sur 24 de chaque point de contrôle équipé du système électronique des gardes frontière. | UN | ويتم تحديث القائمة بشكل دائم، ويمكن الوصل إليها طوال اليوم من كل نقطة من نقاط التفتيش الحدودية، ضمن النظام الإلكتروني لقوات الحدود. |
Les réunions du Comité de gestion du personnel ont abouti à l'élaboration du Plan d'évolution de carrière au BSCI et ont accéléré la mise en œuvre du système électronique d'évaluation et de notation des fonctionnaires (e-PAS). | UN | وأسفرت اجتماعات لجنة إدارة شؤون الموظفين عن خطة المكتب للتطوير الوظيفي وعززت تطبيق النظام الإلكتروني لتقييم الأداء. |
Grâce à la mise en place du système électronique de gestion du carburant et à l'installation de dispositifs antisiphonnage, le nombre de fraudes a nettement baissé. | UN | وأدى النجاح في تنفيذ النظام الإلكتروني لرصد إدارة الوقود، وتركيب أجهزة لمنع شفط الوقود، إلى تراجع كبير في حالات الاحتيال المتصلة بالوقود. |
Ils sont en outre tenus de remettre aux autorités leur rapport d'inspection, avant le cinquième jour du mois suivant, par le biais du système électronique du Conseil national de justice. | UN | كذلك، عليهم أن يقدموا بحلول اليوم الخامس من كل شهر تقريراً عن إجراءات التفتيش التي قاموا بها وذلك بواسطة النظام الإلكتروني الخاص بالمجلس الوطني للعدالة. |
Le Secrétariat a par ailleurs préparé une version électronique du formulaire qui peut être mis à la disposition des Parties par le biais du système électronique existant pour l'établissement des rapports au titre de l'article 15. | UN | كذلك أعدت الأمانة نسخة الكترونية من الاستمارة لإتاحتها للأطراف من خلال النظام الإلكتروني للإبلاغ بموجب المادة 15. |
Mise en service du système électronique de gestion du carburant dans 2 opérations de maintien de la paix | UN | تنفيذ النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في 2 من عمليات حفظ السلام |
Comme il importait de se doter d'un système efficace de suivi de la consommation de carburant, le Département avait indiqué qu'il prévoyait de remplacer le système existant par un système électronique de gestion des carburants à l'échelle mondiale, plus évolué. | UN | وإدراكا من إدارة الدعم الميداني لقيمة وأهمية وجود نظام فعال لتتبع استهلاك الوقود، عجلت بخطتها الرامية إلى الاستعاضة عن النظام الإلكتروني آنف الذكر بنظام إلكتروني شامل ومحسَّن لإدارة الوقود. |
La liste, qui est enregistrée dans le système informatique de la Police des frontières, est constamment actualisée et accessible en permanence à partir de chaque poste frontière. | UN | ويجري استكمال القائمة بصورة دائمة ويمكن الاطلاع على محتوياتها على مدار 24 ساعة يوميا من كل نقطة تفتيش حدودية ضمن النظام الإلكتروني لشرطة الحدود. |
:: Amélioration et mise en œuvre du système informatisé du Comité des marchés du Siège dans 2 missions de maintien de la paix | UN | :: تعزيز النظام الإلكتروني للجنة المقر للعقود وبدء تشغيله في بعثتين لحفظ السلام |
:: Ateliers intéressant les centres intégrés de formation du personnel des missions et formation de formateurs au système électronique d'évaluation et de notation des fonctionnaires | UN | :: قيام المركز المتكامل لتدريب البعثات بتنظيم حلقات عمل وتدريب المدربين بشأن النظام الإلكتروني لتقييم الأداء؛ |
Pour 2009, les auditeurs ont saisi directement leurs rapports dans le système de gestion des audits concernant l'exécution nationale. | UN | 683 - وفيما يتعلق بعام 2009، أدخل مراجعو الحسابات تقاريرهم مباشرة في النظام الإلكتروني لإدارة مراجعة الحسابات. |
le système de gestion en ligne des réunions ne permettait pas encore de régler des cas de ce genre sans intervention humaine. | UN | ولذلك، يتطلب الأمر في هذه الحالات وجود شخص لتشغيل النظام الإلكتروني. |
le système de gestion électronique des carburants ne sera pas rentable pour la Mission étant donné que la consommation de carburants de la MINURSO est relativement faible. | UN | ولن يحقق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود فعالية من حيث التكلفة للبعثة لأنها تستهلك نسبيا كميات منخفضة من الوقود |