Il renforce les processus nationaux dans 21 pays d’Afrique et d’Asie en mettant l’accent sur la revitalisation des systèmes de santé. | UN | وتسهم الشراكة في تعزيز العمليات الوطنية في 21 بلدا في أفريقيا وآسيا مركِّزةً على تنشيط النظم الصحية. |
La priorité serait également accordée au renforcement des systèmes de santé. | UN | كما ستغطي الرؤية والاستراتيجية المشتركتان الأولوية لتعزيز النظم الصحية. |
Enfin, je voudrais dire un mot des systèmes de santé. | UN | أخيرا، أود أن أتطرق بإيجاز إلى النظم الصحية. |
Réunion-débat 3 : Problèmes posés par les systèmes de santé dans les pays en situation de crise ou d'après crise | UN | حلقة النقاش 3: التحديات التي تواجهها النظم الصحية في البلدان التي تمر بأزمة أو بمرحلة ما بعد الأزمة |
les systèmes de santé qui offrent des prestations sanitaires de base socialement équitables et efficaces renforcent le développement social et économique. | UN | ومن شأن النظم الصحية التي توفر رعاية صحية أساسية تتميز بالإنصاف والكفاءة أن تعزز التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Le contenu de la stratégie de renforcement du système de santé s'articule en quelques axes ci-après : | UN | ترتكز استراتيجيات تعزيز النظم الصحية على بضع محاور على النحو التالي: |
Le renforcement des systèmes de santé est une condition essentielle des programmes de santé maternelle. | UN | ولن يتسنى تطوير برامج صحة الأم ما لم تعزز قدرات النظم الصحية. |
À cela s'ajoute le fait que ces maladies pèsent très lourdement, et de plus en plus, sur les maigres ressources des systèmes de santé. | UN | وهذه الحالات تمارس معاً ضغوطاً هائلة ومتصاعدة على النظم الصحية الفقيرة بالموارد. |
La pauvreté et les déficiences des systèmes de santé ne font qu'aggraver la situation. | UN | كما أن لكل من الفقر وضعف النظم الصحية أثراً إضافياً. |
D'autres projets dans des pays comme le Libéria, le Burkina Faso, le Botswana, le Ghana et la Zambie sont mis en œuvre pour contribuer à l'amélioration des systèmes de santé nationaux. | UN | ويجري تنفيذ مشاريع أخرى في بلدان مثل ليبريا وبوركينا فاسو وبوتسوانا وغانا وزامبيا وذلك لدعم تحسين النظم الصحية الوطنية. |
Les interventions antipaludiques ont également eu un effet considérable sur le renforcement des systèmes de santé. | UN | وعمليات مكافحة الملاريا تؤثر أيضاً تأثيراً هاماً على تعزيز النظم الصحية. |
Nous devons dès lors penser à la cohérence et à l'efficacité du système dans son ensemble et veiller au renforcement des systèmes de santé. | UN | ولذلك من الضروري أن نفكر في اتساق وفعالية النظام برمته وكفالة تعزيز النظم الصحية. |
Ils doivent notamment renforcer les systèmes de santé et intégrer les populations touchées dans les plans de protection sociale. | UN | ومن الضروري، بصفة خاصة، أن تعزز النظم الصحية وتدمج السكان المتأثرين في برامج للحماية الاجتماعية. |
La participation communautaire était également importante pour renforcer les systèmes de santé. | UN | كما أن مشاركة المجتمع المحلي مهمة في تعزيز النظم الصحية. |
Nous nous engageons à renforcer les systèmes de santé en vue d'assurer une couverture universelle équitable. | UN | ونتعهد بتعزيز النظم الصحية من أجل توفير تغطية شاملة عادلة. |
Nous nous engageons à renforcer les systèmes de santé en vue d'assurer une couverture universelle équitable. | UN | ونتعهد بتعزيز النظم الصحية من أجل توفير التغطية الشاملة العادلة. |
Soulignant qu'il importe de renforcer les systèmes de santé pour appuyer efficacement la lutte antipaludique et éradiquer la maladie, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعزيز النظم الصحية بما يكفل الاستمرار على نحو فعال في مكافحة الملاريا والقضاء عليها، |
Soulignant qu'il importe de renforcer les systèmes de santé pour appuyer efficacement la lutte antipaludique et éradiquer la maladie, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعزيز النظم الصحية من أجل دعم أنشطة مكافحة الملاريا والقضاء عليها، |
Il faut pour cela disposer d'un système de santé efficace, d'un personnel qualifié et des fournitures et du matériel de base. | UN | ولتحقيق ذلك، لا بد من توافر النظم الصحية الفعالة والموظفين المؤهلين والإمدادات والمعدات الضرورية. |
3. Renforcer les systèmes sanitaires, la santé sexuelle et la médecine procréative constituant une priorité | UN | 3 - تعزيز النظم الصحية مع وضع الصحة الجنسية والإنجابية موضع الصدارة. |
La capacité des systèmes sanitaires et des services sociaux à fournir les prestations nécessaires doit être garantie. | UN | ويتعين ضمان قدرة النظم الصحية والخدمات الاجتماعية على الاضطلاع بالأنشطة اللازمة. |
Ces services devraient inclure la prévention, l'information, la consultation et le traitement et devraient être offerts dans le cadre de systèmes de santé fonctionnels et intégrés; | UN | وينبغي أن تشمل كل هذه الخدمات توفير الوقاية، والمعلومات، والمشورة، والعلاج، وتقدم ضمن النظم الصحية الوظيفية والمتكاملة؛ |
Afin de faire face à ces maladies, la communauté internationale doit prendre des mesures coordonnées, conformes aux règles convenues sur le plan international, comme le Règlement sanitaire international de l'OMS. | UN | ومن أجل التعامل مع تلك الأمراض، يجب أن يستجيب المجتمع الدولي بشكل منسق وفقا للقواعد المتفق عليها دوليا، مثل النظم الصحية الدولية لمنظمة الصحة العالمية. |
Un représentant autochtone d'Asie a parlé des troubles psychologiques post-traumatiques dont souffraient les autochtones du fait de leur déplacement, de la destruction de leur habitat, de la suppression des systèmes de soins de santé traditionnels et des tortures que leur faisaient subir les forces de sécurité. | UN | وأشار ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إلى الاضطرابات التي تعقب الصدمة في وسط الشعوب اﻷصلية نتيجة النزوح، وتدمير الموئل، وتحطيم النظم الصحية التقليدية، والتعذيب على يد قوات اﻷمن. |
L'enquête sur la santé dans le monde réalisée par l'OMS comprend des données de base détaillées sur la santé des populations et sur les résultats obtenus grâce aux investissements consacrés aux systèmes de santé. | UN | وإن الدراسة الاستقصائية عن الصحة في العالم التي أجرتها منظمة الصحة العالمية تجمع معلومات مرجعية شاملة عن صحة السكان وعن النتائج التي أفضى إليها الاستثمار في النظم الصحية وعمل هذه النظم. |
Alors que certains États Membres qui ont apporté une contribution à la rédaction du présent rapport décrivent des initiatives allant dans le sens de plusieurs de ces recommandations, nombreux sont ceux qui, par leurs initiatives et leurs activités, cherchent surtout à renforcer les systèmes de soins de santé pour améliorer l'accès aux soins. | UN | 20 - وفي حين أن بعض الدول الأعضاء المساهمة في هذا التقرير قد وصفت بعض المبادرات التي تعالج العديد من هذه التدابير، فقد ركزت الكثير من تلك الدول على المبادرات والأنشطة الرامية إلى تعزيز النظم الصحية لتحسين فرص الحصول على الرعاية. |
Selon l'OMS, la cybersanté devrait être une composante essentielle de tout plan et de toute stratégie de réforme du système sanitaire au XXIe siècle. | UN | وترى منظمة الصحة العالمية أن الصحة الإلكترونية ينبغي أن تكون عنصرا أساسيا في أي خطط واستراتيجيات لإصلاح النظم الصحية في القرن الحادي والعشرين. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a engagé les États Membres à renforcer leurs systèmes de santé et à en améliorer la qualité. | UN | ٢ - وفي القرار نفسه، شجعت الجمعية العامة أيضا الدول الأعضاء على تعزيز نوعية النظم الصحية وتحسينها. |
Deuxièmement, il faut réformer la prestation des services de santé pour veiller à ce que les régimes de santé satisfassent véritablement les besoins des personnes. | UN | ثانياً، يتعين إصلاح عملية تقديم الخدمات الصحية لضمان استجابة النظم الصحية للاحتياجات الفعلية للناس. |
Plusieurs intervenants ont fait remarquer que la mondialisation et la crise économique avaient des effets préjudiciables sur les systèmes de santé nationaux, et aussi sur les services de santé destinés aux femmes. | UN | وأشار العديد من المتكلمين إلى أن العولمــة واﻷزمة الاقتصاديــة الراهنة قد تركا آثارا معاكسة علــى النظم الصحية الوطنية، كما أثرا على الخدمات الصحية المتوفرة للمرأة. |