"النقد" - Translation from Arabic to French

    • monétaire
        
    • critiques
        
    • critique
        
    • trésorerie
        
    • espèces
        
    • liquidités
        
    • monétaires
        
    • FMI
        
    • encaisse
        
    • monnaie
        
    • changes
        
    • argent
        
    • liquide
        
    • de fonds
        
    • change
        
    L'adoption des critères du Fonds monétaire international relatifs à la Kabul Bank demeure une importante exigence des donateurs. UN ويظل اعتماد النقاط المرجعية لصندوق النقد الدولي المتعلقة بمصرف كابل أحد أهم الشروط التي حددها المانحون.
    Le Fonds monétaire international (FMI) propose ainsi d'émettre plus de liquidités internationales sous la forme de droits de tirage spéciaux (DTS). UN ويقضي أحد هذه الاقتراحات بأن يوفر صندوق النقد الدولي مزيدا من السيولة الدولية في شكل حقوق سحب خاصة.
    Les réformes bancaires sont désapprouvées par le Fonds monétaire international UN الإصلاحات المصرفية تلقى الرفض من صندوق النقد الدولي
    Il a également été membre de l'Overseas Development Institute auprès de l'Autorité monétaire de Belize. UN كما عمل في الماضي بوصفه زميلا في معهد التنمية الخارجية في هيئة النقد في بليز.
    Au Fonds monétaire international, la politique sociale est devenue un complément des priorités économiques. UN وفي صندوق النقد الدولي، أصبحت السياسة الاجتماعية عنصرا مكملا لﻷولويات الاقتصادية.
    Mais les mesures recommandées ne pourront pas se concrétiser pleinement sans une plus large participation du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. UN على أنه لا يمكن تنفيذ تلك التوصيات بصورة ناجحة بدون مشاركة أكبر من قبل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    À cette fin, il conviendrait d'inviter le Fonds monétaire international et la Banque mondiale à faciliter ces efforts. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من دعوة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الى دعم هذه الجهود.
    À cette fin, il conviendrait d'inviter le Fonds monétaire international et la Banque mondiale à faciliter ces efforts. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من دعوة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الى دعم هذه الجهود.
    La Banque mondiale et le Fonds monétaire international ont aussi indiqué leur volonté de coopérer au Programme de lutte contre le blanchiment d'argent. UN وأن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي قد أعربا أيضا عن اهتمامهما في التعاون مع البرنامج في سبيل مكافحة غسل اﻷموال.
    La Chine a octroyé une assistance aux pays touchés dans le cadre des arrangements du Fonds monétaire international et, parallèlement, par la voie bilatérale. UN فقدمت مساعدة إلى البلدان المعنية في اﻹطار الذي نظمه صندوق النقد الدولي، وفي الوقت نفســه، عن طريق قنوات ثنائية.
    1979 : Séminaire sur le 2e amendement du statut du Fonds monétaire international (FMI) à Washington, D. C., Etats—Unis UN ٩٧٩١ الحلقة الدراسية بشأن التعديل الثاني لنظام صندوق النقد الدولي، واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة اﻷمريكية
    Parallèlement, le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale ont présenté des rapports sur leur collaboration avec le système des Nations Unies. UN وفي الوقت نفسه، قدم كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ورقة بشأن تعاونه مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Groupe des Vingt-Quatre n’est pas un organe du Fonds monétaire international et Cuba n’est pas membre du Groupe des Vingt-Quatre. UN ومجموعة اﻟ ٢٤ ليست هيئة من هيئات صندوق النقد الدولي، وكوبا ليست عضوا في مجموعة اﻟ ٢٤.
    Le Fonds monétaire international (FMI) a donné son accord de principe pour financer sur ressources spéciales 24 millions de dollars. UN وأعطى صندوق النقد الدولي موافقته المبدئية على توفير رصيد قدره 24 مليون دولار من الموارد الخاصة.
    La Banque mondiale et le Fonds monétaire international demeurent les instruments de quelques puissances. UN ويظل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أداتين في أيدي بضع دول.
    La MINUK s'efforçait, avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, de trouver une solution originale à ce problème d'accès. UN وتعمل بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل التوصل إلى حل خلاق لمشكلة الوصول.
    Plusieurs d'entre elles ont précisé que leurs observations devaient être interprétées comme des critiques constructives destinées à aider le FNUAP. UN ولاحظ العديد من تلك الوفود أنها تقصد من تلك الملاحظات توجيه النقد البنﱠاء الذي يرمي إلى مساعدة الصندوق.
    Tous les États devraient s'engager dans un dialogue constructif et accepter la critique. UN وينبغي لجميع الدول أن تشارك بشكل بناء في الحوار وأن تتقبل النقد.
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت في النقد.
    i) L'encaisse, y compris les espèces, les comptes courants, les comptes à vue et les dépôts à terme auprès des banques. UN ُ١ُ اﻷموال النقدية، بما في ذلك النقد الحاضر، والحسابات الجارية، والحسابات تحت الطلب، والودائع المحددة اﻷجل في المصارف.
    Dans le cadre du FMI, les autorités monétaires des Etats membres considèrent leur position au FMI comme des réserves officielles. UN وفي حالة صندوق النقد الدولي تعتبر السلطات النقدية للدول اﻷعضاء وضعها في صندوق النقد الدولي أصلا احتياطيا رسميا.
    Dans le contexte actuel, aucun autre décaissement au titre de l'accord de confirmation conclu avec le FMI n'est prévu. UN وفي السياق الحالي، لا يُتوقع دفع أي مبالغ أخرى في إطار الترتيب البديل الذي وضعه صندوق النقد الدولي.
    Dans ceux où des gains de productivité peuvent être réalisés très rapidement, la surévaluation de la monnaie peut être tolérée un peu plus longtemps. UN وحيثما يتوفر هامش من الزيادات اﻹنتاجية المباشرة، يمكن التساهل إزاء المغالاة في أسعار النقد فترة أطول.
    30. Infractions à la législation sur le contrôle des changes, UN ' ٣٠ ' الجرائم المخالفة لقوانين مراقبة النقد.
    Mais je commencerai à garder du liquide à portée de main. Open Subtitles ولكن أود أن تبدأ حفظ الكثير من النقد حولها.
    Outre ces pays, il en est d'autres que seules des injections constantes de fonds par les institutions multilatérales et les gouvernements empêchent d'accumuler des arriérés à l'égard des institutions. UN وإلى جانب هذه البلدان ثمة بلدان أخرى لا يحميها من الوقوع في المتأخرات المستحقة للمؤسسات المتعددة اﻷطراف إلا استمرار تدفق النقد إليها من هذه المؤسسات ومن الحكومات المانحة.
    Il y a donc des raisons impérieuses d'exclure du projet de convention toutes les opérations de change. UN وهناك من ثم أسباب قوية جدا لوجوب استبعاد جميع معاملات النقد الأجنبي من مشروع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more