"النيابة العامة" - Translation from Arabic to French

    • procureurs
        
    • le ministère public
        
    • du ministère public
        
    • parquet
        
    • poursuite
        
    • Procureur général
        
    • accusation
        
    • poursuites publiques
        
    • parquets
        
    • des poursuites
        
    • du Procureur
        
    • CPS
        
    • le procureur
        
    Les modules et autres outils techniques sont utilisés dans de nombreuses activités de renforcement des capacités à l'intention des procureurs. UN ويجري تطبيق الوحدات وغيرها من الأدوات التقنية في العديد من أنشطة بناء القدرات التي تستهدف أعضاء النيابة العامة.
    Les Sommets ont fourni une plate-forme d'échange de vues et de création de réseau aux procureurs du monde entier. UN وتوفّر مؤتمرات القمة هذه منتدى لتبادل الآراء وإقامة الشبكات بين أعضاء النيابة العامة في مختلف أنحاء العالم.
    le ministère public supervise les autorités chargées des poursuites et, en matière de corruption, détache des procureurs auprès de la Commission anticorruption. UN وتشرف النيابة العامة على سلطات الملاحقة القضائية، وتنتدب فيما يتعلق بقضايا الفساد مدعين عامين إلى هيئة مكافحة الفساد.
    Elles débutent par une étape préparatoire menée par le ministère public. UN وتبدأ الإجراءات الجنائية بإجراء تحضيري تضطلع به النيابة العامة.
    Les fonctionnaires de police ont suivi les instructions des procureurs du ministère public présents dans les locaux de l'entreprise durant la perquisition. UN وقد نفّذ أفراد الشرطة تعليمات وكلاء النيابة العامة الذين كانوا حاضرين في موقع الشركة بينما كانت تخضع لعملية تفتيش.
    Ces efforts s'étant révélés vains, il a déposé une plainte au parquet pour disparition et enlèvement de son fils. UN ولما رأى أن جهوده هذه قد باءت بالفشل، رفع شكوى إلى النيابة العامة بشأن اختفاء واختطاف ابنه.
    Responsabilité pénale des membres de l'appareil judiciaire et des services de poursuite UN المسؤولية الجنائية التي تقع على أعضاء الجهاز القضائي وأجهزة النيابة العامة
    Ont également fait des déclarations le Procureur général du Zimbabwe, le Procureur général de la Suède et le Solicitor General de la Malaisie. UN كما قدَّم مداخلات كلٌّ من النائب العام في زمبابوي، ورئيس النيابة العامة في السويد، والمحامي العام في ماليزيا.
    Cet instrument comporte 24 principes directeurs applicables aux qualifications, à la situation, au rôle et aux fonctions des procureurs. UN ويتضمن هذا الصك 24 مبدأ توجيهياً ينطبق على مؤهلات أعضاء النيابة العامة ووضعهم ودورهم ووظائفهم.
    Il arrive que les procureurs et médiateurs partagent les mêmes fonctions. UN ويتولى أعضاء النيابة العامة أو أمناء المظالم المهمة نفسها.
    Toutes les enquêtes de police sont contrôlées par le ministère public. UN وتشرف النيابة العامة على جميع التحقيقات التي تجريها الشرطة.
    Après enquête, le ministère public a conclu qu'il n'était pas réaliste d'engager des poursuites dans la première affaire. UN وقررت دائرة النيابة العامة بعد التحقيق في الشكوى الأولى، أنها لا تستند إلى أي أساس واقعي يسمح بمحاكمة ناجحة.
    Néanmoins, le ministère public n'a pas tenu compte de cette décision, a poursuivi la procédure et a formulé l'accusation. UN ومع ذلك، لم يعبأ أعضاء النيابة العامة بما قررته غرفة النقض الجنائية واستمروا في الدعوى، حيث وجهوا الاتهام.
    De la même manière, au Chili, l'autonomie du Directeur du ministère public vis-à-vis des autres pouvoirs était garantie par la Constitution. UN وكذلك هي الحال في شيلي، حيث يقتضي الدستور ضمان الاستقلال الذاتي لرئيس النيابة العامة عن فروع الحكومة الأخرى.
    Malgré cela, les détenus ne sont pas sans défense, car le rôle du ministère public n'a pas été annulé par la législation antiterroriste. UN ورغم ذلك فإن المحتجزين لا يفتقرون إلى الدفاع الملائم نظرا ﻷن دور النيابة العامة لم يلغ بموجب تشريعات مكافحة اﻹرهاب.
    Les fonctions du ministère public ne peuvent être exercées que par des fonctionnaires de carrière ayant passé un examen. UN ولا يجوز أن يمارس أنشطة النيابة العامة إلا موظفون دائمون يكونون قد اجتازوا امتحاناً عمومياً.
    Ces efforts s'étant révélés vains, il a déposé une plainte au parquet pour disparition et enlèvement de son fils. UN ولما رأى أن جهوده هذه قد باءت بالفشل، رفع شكوى إلى النيابة العامة بشأن اختفاء واختطاف ابنه.
    La saisine du parquet en cas de mauvais traitements sur mineurs; UN اللجوء إلى النيابة العامة في حالات سوء معاملة القصّر؛
    Des divisions spécialisées des services de poursuite s'occupent exclusivement des affaires de corruption. UN وثمة شُعَب متخصِّصة تعمل ضمن أجهزة النيابة العامة للتعامل مع قضايا الفساد بشكل حصري.
    Suite à un appel, le Procureur général de Budapest avait décidé de clore l'instruction faute de preuves suffisantes fournies par István Nagy. UN وبعد استئناف، قرر رئيس مكتب النيابة العامة في بودابست إنهاء التحقيق لعدم كفاية الأدلة المقدمة من قبل استفان ناجي.
    Le Service, qui est dirigé par le Director of Public Prosecutions (directeur des poursuites publiques), engage des poursuites pénales devant les magistrates'courts (tribunaux d'instance) et la Crown Court (tribunal de la Couronne). UN ورئيس النيابة العامة هو رئيس الادارة، وهو المسؤول عن رفع الدعوى الجنائية أمام محاكم الصلح ومحكمة التاج.
    Les deux parquets soutiennent qu'un repenti ne peut pas mentir. Open Subtitles تؤكد النيابة العامة أن رجل المافيا لايستطيع الكذب
    Le Bureau du Procureur public enquêtait sur toutes les allégations de torture ou de mauvais traitements portées à sa connaissance. UN وتحقق النيابة العامة في جميع ما تُبلّغ به من حالات بشأن ادعاءات بالتعذيب أو المعاملة القاسية.
    Le CPS est organisé en 42 zones sur l'Angleterre et le pays de Galles, chacunes dotées de plusieurs procureurs qui ont suffisamment d'expérience pour traiter les affaires de violence familiale. UN ودائرة النيابة العامة مقسمة إلى 42 منطقة في جميع أنحاء انكلترا وويلز، لدى كل منها عدة مدعين عامين لهم خبرة خاصة في مجال ملاحقة دعاوى العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more