"الهضبة" - Translation from Arabic to French

    • plateau
        
    • colline
        
    • crête
        
    • collines
        
    • plateaux
        
    • Heights
        
    • Capitole
        
    • la savane
        
    Elle était de 100 habitants au km² dans le plateau central. UN وتقدر الكثافة السكانية في الهضبة الوسطى ب100 نسمة لكل كيلومتر مربع.
    Lorsque le haut plateau bolivien est asséché, les familles sont parfois forcées de quitter leur communauté et leurs terres, mais elles ne peuvent abandonner leur bétail. UN وعندما ينعدم الماء في الهضبة البوليفية العليا، تضطر الأسر إلى هجر مجتمعاتها المحلية وأراضيها، ولكنها لا تستطيع أن تتخلى عن مواشيها.
    14. Vers le VIIe siècle après J.—C., les guerriers arabes envahirent le plateau iranien et renversèrent la dynastie sassanide. UN 14- وفي القرن السابع بعد الميلاد تقريباً غزت الجيوش العربية الهضبة الإيرانية وأطاحت بالأسرة الساسانية.
    Cette route relierait les colonies de peuplement du Goush Emounim à la colonie de la colline française sur la route Jérusalem-Ramallah. UN وسيربط الطريق السريع مستوطنة غوش أمونيم بمستوطنة الهضبة الفرنسية الواقعة على طريق القدس من رام الله.
    En grimpant cette colline, les gens ont réalisé que la reconquête de ce territoire ferait beaucoup de morts. Open Subtitles عندما كان الناس يتسلقون تلك الهضبة أدركوا أن استعادة تلك المنطقة سيوقع الكثير من الضحايا
    Ce qui signifie qu'on est ici, sur l'autre crête. Open Subtitles أو ربما ما يراه مجرد تلة صغيرة، ما يعني أننا هنا، على الهضبة الأخرى.
    La garnison entière a été massacrée et les esclaves se sont réfugiés dans les collines, où leur révolte s'étend. Open Subtitles الحراس الذين بالداخل تم ذبحهم0 والعبيد ذهبوا الي الهضبة ,حيث انتشر تمردهم0
    La Force a autorisé les Chypriotes turcs à forer un puits sur le plateau proche de Pyla afin d'approvisionner en eau le village voisin de Pergamos. UN ومنحت القوة تصريحا للقبارصة الأتراك بحفر بئر في الهضبة القريبة من بايلا لإمداد قرية برغاموس المتاخمة لها بالمياه.
    Le plateau central s'élève à 1 000 à 3 000 mètres au-dessus du niveau de la mer. UN وترتفع الهضبة الوسطي من 000 3 إلى000 9 قدم فوق مستوى سطح البحر.
    La Zambie est située sur le grand plateau centrafricain à une altitude moyenne comprise entre 1 000 et 1 300 mètres. UN وهي بوجه عام تقع في منطقة الهضبة الكبرى لأفريقيا الوسطى حيث يتراوح متوسط ارتفاعها بين 000 1 و300 1 متر.
    Certains membres des forces armées dissoutes sont également revenus dans le pays et ont pris des villes du plateau central. UN وعاد أيضا بعض الأفراد العسكريين السابقين إلى هايتي وسيطروا على مدن في الهضبة الوسطى.
    Les quatre autres jeunes hommes ont été victimes de mauvais traitements et de torture au commissariat central du plateau. UN وأسيئت معاملة الشبان الأربعة الآخرون وتعرضوا للتعذيب في نقطة الشرطة المركزية في منطقة الهضبة.
    Le plateau alpin du Sud, qui couvre une vaste étendue, au pied des Alpes; UN - الهضبة الألمانية الجنوبية التي تغطي مساحة واسعة قبل جبال الألب،
    L’officier a déclaré que Damas avait l’intention d’essayer de reprendre une partie du plateau et de l’utiliser pour forcer la main d’Israël dans les négociations. UN وذكر الضابط أن لدى دمشق خططا لمحاولة استرجاع جزء من الهضبة واستخدامه للضغط على إسرائيل في المفاوضات.
    Et vous et moi faisiez la roue Droite vers le bas que colline là-bas. Ouais, je me souviens que! Open Subtitles وكنا نحن الاثنين نقوم بالشقلبلات من تلك الهضبة نعم أتذكر هذا
    Je pensais qu'on pourrait essayer cette colline par le ravin, je paries que l'herbe est vraiment lisse. Open Subtitles كنت أفكر بأننا نستطيع أن نذهب إلى الهضبة في أسفل الوادي أراهن على أن العشب سيكون أملس
    Comme je t'ai amenée sur la colline et qu'on s'est embrassés pour la première fois. Open Subtitles و كيف أخذتك إلى الهضبة و تبادلنا القبل لأول مرة
    Si on est sur l'autre crête, on est condamnés. Open Subtitles إذا كنا على الهضبة الأخرى، نحن أموات على أي حال.
    "s'avance, escortée de rosée, sur la crête des collines d'Orient." Open Subtitles ماشياً على الندى، فوق الهضبة الشرقية يجري
    Dans le chef-lieu de Lemera, situé dans le secteur des moyens plateaux (territoire d’Uvira), il existe une force locale d’autodéfense nommée Force autodéfense légitime (FAL). UN وفي مشيخة ليميرا، الهضبة الوسطى، إقليم أوفيرا، توجد قوة محلية للدفاع عن النفس تعرف باسم ”القوة الشرعية للدفاع عن النفس“.
    Nucky a clairement dit d'éviter Tabor Heights. Open Subtitles (ناكي) قال بكل وضوح أن نبتعد عن طريق الهضبة
    Et les démocrates les inviteront à des audiences au Capitole. Open Subtitles وبعد هذا الديمقراطيين سيدعونهم ليسمعوهم على الهضبة
    On parcourait la savane, à chasser les buffles et les antilopes. Open Subtitles نتسابق في الهضبة, نلاحق الثيران ونصطاد الغزلان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more