"الهيدرولوجي" - Translation from Arabic to French

    • hydrologique
        
    • hydrologiques
        
    • hydrologie
        
    • dimensions humaines des changements planétaires
        
    • hydrométéorologiques
        
    Elle a participé à la cinquième réunion du Comité arabe du Programme hydrologique international, où la plupart des pays de la CESAO étaient représentés. UN وشاركت اللجنة في الاجتماع الخامس للجنة العربية للبرنامج الهيدرولوجي الدولي، الذي كانت معظم دول اللجنة ممثلة فيه.
    L'éducation et la formation doivent être au centre de cet effort, que l'UNESCO est résolue à mener à bien dans le cadre de son Programme hydrologique international. UN ويشكل التعليم والتدريب جوهر هذا الجهد، الذي تلتزم اليونسكو بقيادته من خلال البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لها.
    Premièrement, les utilisateurs ont clairement indiqué qu'il fallait convenir d'un cadre pour mesurer l'interaction entre l'économie et le système hydrologique. UN أولا أن دوائر المستعملين أبـدت بوضوح الحاجة إلى وجود إطار متفق عليه لقياس التفاعل بين الاقتصاد والنظام الهيدرولوجي.
    L'Institut slovaque d'hydrométéorologie participe au calibrage et à la validation des produits concernant les précipitations, ainsi qu'à la validation hydrologique. UN ويشارك المعهد السلوفاكي للأرصاد الجوية المائية في معايرة نواتج التهطال والتحقق من صحتها والتحقق الهيدرولوجي.
    L'Atlas hydrologique de l'Autriche est un recueil uniforme et cohérent de données hydrologiques sur le pays. UN ويقدم الأطلس الهيدرولوجي للنمسا عرضا موحدا ومتسقا للمعلومات الهيدرولوجية عن النمسا.
    Quarantième session du Programme hydrologique international de l'UNESCO UN اليونسكو، الدورة الأربعون للبرنامج الهيدرولوجي الدولي
    En modifiant le régime hydrologique d'un cours d'eau, ils peuvent changer les conditions climatiques locales et perturber les écosystèmes. UN وأنه بتعديل النظام الهيدرولوجي لنهر ما، يمكن للسدود أن تغير الظروف المناخية المحلية، وأن تُحدث اختلالات بالنظم الإيكولوجية.
    Les informations d'archives obtenues au moyen des systèmes à satellites sont indispensables pour modéliser l'évolution hydrologique des bassins hydrographiques et assurer la planification à long terme de la régularisation des crues et des secours en cas d'inondation. UN والمعلومات المسجلة في محفوظات والمستمدة من المنظومات الساتلية ضرورية ﻹعداد نماذج السلوك الهيدرولوجي لمستجمعات المياه وللتخطيط الطويل اﻷجل للسيطرة على الفيضانات ولبرامج اﻹغاثة من الفيضانات.
    Parmi ces programmes, on peut citer ceux élaborés au sein de la Commission océanographique intergouvernementale (COI), l'aménagement intégré des systèmes côtiers (COMAR), le programme sur l'homme et la biosphère (programme MAB) et le programme hydrologique international (PHI). UN ومن اﻷمثلة على هذه البرامج تلك المضطلع بها في إطار اللجنة الاوقيانوغرافية الحكومية الدولية، واﻹدارة المتكاملة للنظم الساحلية، والبرنامج المعني باﻹنسان والبايوسفير والبرنامج الهيدرولوجي الدولي.
    Elle appuiera en outre cette action par des projets de recherche et de formation dans le cadre de ses programmes permanents, et en particulier le Programme MAB, " L'homme et la biosphère " , et le Programme hydrologique international; UN كما ستقوم اليونيسكو بدعم هذه الاجراءات من خلال البحوث والمشاريع التدريبية في إطار برامجها اﻷساسية، ولا سيما برنامج الانسان والمحيط الحيوي والبرنامج الهيدرولوجي الدولي.
    Dans la plupart des cas, il s'agit principalement de réorganiser et de moderniser les réseaux locaux d'observation hydrologique grâce à l'installation d'un réseau de PCD automatiques reliées à des satellites. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للعديد من هذه المشاريع في استصلاح وتحسين مستوى شبكات الرصد الهيدرولوجي المحلية من خلال اقامة شبكة من المنصات المؤتمتة المرتبطة بالسواتل لجمع البيانات.
    Le Programme hydrologique international de l'UNESCO élabore actuellement un document sur les forêts nébuleuses d'altitude pour sensibiliser davantage le grand public à cette question. UN ويقوم البرنامج الهيدرولوجي الدولي لليونسكو حاليا بإنتاج وثيقة شعبية عن غابات سحب مونتين في محاولة لنشر قدر أكبر من الوعي بين صفوف الجماهير.
    Il se tient en contacts fréquents et étroits avec plusieurs importants programmes de l'UNESCO, comme la Commission océanographique intergouvernementale, le Programme sur l'homme et la biosphère et le Programme hydrologique international. UN وتجري اتصالات متواترة وثيقة مع برامج بارزة مختلفة لليونسكو، من قبيل اللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات، وبرنامج اﻹنسان والمحيط الحيوي، والبرنامج الهيدرولوجي الدولي.
    Les problèmes de l'eau sont également traités par le Programme hydrologique international (PHI) de l'UNESCO et par le Programme d'hydrologie et de mise en valeur des ressources en eau de l'OMM. UN كما يتصدى البرنامج الهيدرولوجي الدولي الذي تضطلع به اليونسكو وبرنامج الهيدرولوجيا ومصادر المياه الذي تضطلع به المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية للمسائل الهيدرولوجية في ذلك المجال.
    1977 Membre de la délégation malaisienne à la deuxième session du Conseil intergouvernemental du Programme hydrologique international (PHI) de l'UNESCO, Paris, 20-28 juin 1977. UN ١٩٧٧: عضو الوفد الماليزي في الدورة الثانية للمجلس الحكومي الدولي للبرنامج الهيدرولوجي الدولي، التابع لليونسكو، باريس، ٢٠ - ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧.
    Des produits dérivés des données satellitaires avaient été utilisés pour améliorer le modèle hydrologique de cheminement des écoulements d'eaux pluviales reposant sur les systèmes d'information géographique (LISFLOOD-FP) et les résultats avaient été comparés aux observations du débit fluvial dans la région. UN واستُخدمت نواتج البيانات الساتلية لتعزيز نموذج توجيه جريان مياه الأمطار الهيدرولوجي بالاعتماد على نظم المعلومات الجغرافية، وقورنت النتائج بأرصاد تصريف النهر في المنطقة.
    Il a encouragé la création de quatre réseaux de recherche thématique concernant les forêts andins, l'occupation des sols et la couverture végétale, l'Initiative mondiale de recherche sur les environnements alpins et la surveillance hydrologique. UN وعزز أربع شبكات بحوث مواضيعية، هي: غابات الأنديز، وتغير استخدام الأراضي وغطاء الأرض، ومبادرة أبحاث المراقبة العالمية في بيئات جبال الألب، والرصد الهيدرولوجي.
    Le Programme hydrologique international de l'UNESCO a coordonné des études sur le bilan pondéral des glaciers et des programmes de recherche, de formation et de création de capacités connexes dans différentes régions montagneuses. UN وينسّق البرنامج الهيدرولوجي الدولي لليونسكو الدراسات، والبحوث، وبرامج التدريب، وبناء القدرات بشأن توازن الكتلة الجليدية في مختلف المناطق الجبلية.
    L'initiative FRIEND (Flow Regimes from International Experimental and Network Data), lancée par le Programme hydrologique international de l'UNESCO, vise à encourager la constitution de réseaux régionaux aux fins de l'analyse des données hydrologiques. UN وطرح البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو مبادرة نظم التدفق المحددة انطلاقا من البيانات التجريبية الدولية وبيانات الشبكات، التي تساعد على إنشاء شبكات إقليمية لتحليل البيانات الهيدرولوجية.
    L'utilisation équitable et raisonnable est une notion séduisante en hydrologie et en matière de gestion UN ومضى قائلا إن الانتفاع المنصف والمعقول يمثل مفهوما مغريا في المجال الهيدرولوجي وفي مجال إدارة الموارد المائية، ولكن الوفد البرازيلي قــد خامــره الشك دومــا في كون هذا
    Une autre initiative interdisciplinaire intéressante est le Global Land Project (GLP), projet commun de recherche du Programme international sur la géosphère et la biosphère et du Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires. UN 77 - وهنالك مبادرة أخرى متعددة التخصصات ذات صلة، ألا وهي مشروع الكرة الأرضية، وهو جهد بحثي مشترك بين البرنامج الدولي للغلاف الصخري والمحيط الحيوي وبرنامج العقد الهيدرولوجي الدولي.
    ViceMinistre et chef adjoint des services hydrométéorologiques de l'Ouzbékistan UN نائب وزير ونائب رئيس مرفق الرصد الجوي الهيدرولوجي في أوزبكستان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more