13. La Belgique a enfin souligné que son rapport national avait été rédigé en coopération étroite avec la société civile. | UN | 13- وشددت بلجيكا في الختام على أن صياغة تقريرها الوطني جرت بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني. |
On espère, à cet égard, que l'établissement du prochain rapport se fera en consultation étroite avec la société civile. | UN | وفي هذا السياق، أعربت عن أملها أن يتم إعداد التقرير التالي بالتشاور الوثيق مع المجتمع المدني. |
Nous sommes prêts à œuvrer étroitement avec la communauté internationale en faveur de sa conclusion. | UN | ونحن على أهبة الاستعداد للعمل الوثيق مع المجتمع الدولي من أجل إنشائها. |
Le Danemark s'était préparé à son examen en collaborant étroitement avec la société civile et en faisant participer les autorités du Groenland et des îles Féroé. | UN | فقد استعدت الدانمرك لاستعراض الحالة فيها بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني وبإشراك سلطات غرينلاند وجزر فارو. |
La MISCA soutiendra également la reconstruction des forces nationales de défense et sécurité en coordination étroite avec la communauté internationale. | UN | كما ستدعم بعثة الدعم الدولية إعادة بناء قوات الدفاع والأمن الوطنية بالتنسيق الوثيق مع المجتمع الدولي. |
Selon lui, il était nécessaire d'améliorer la collecte d'informations sur la migration et d'établir une étroite collaboration avec la société civile. | UN | كما أُشير إلى ضرورة تحسين جمع المعلومات عن الهجرة والتعاون الوثيق مع المجتمع المدني. |
Elle a également encouragé une étroite collaboration avec la communauté internationale en ce qui concerne les réfugiés. | UN | كما شجعتها على التعاون الوثيق مع المجتمع الدولي بشأن اللاجئين. |
Je voudrais souligner que le Gouvernement est déterminé à travailler en liaison étroite avec la société civile. | UN | وأشدد على أن الحكومة ملتزمة بالعمل الوثيق مع المجتمع المدني. |
On a estimé à cet égard qu'une coopération étroite avec la société civile était indispensable si l'on voulait qu'elle prenne en main l'action en faveur de l'égalité des sexes. | UN | وقد اعتُبر العمل الوثيق مع المجتمع المدني بهذا الشأن ضروريا لضمان الملكية الاجتماعية لخطة المساواة بين الجنسين. |
La réunion de réflexion spéciale sur les comités nationaux pour l'UNICEF avait révélé que la collaboration plus étroite avec la société civile donnait d'incontestables résultats. | UN | وأشار إلى أن جلسة التركيز الخاص على اللجان الوطنية لليونيسيف قد أظهرت النتائج الهامة التي تحققت بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني. |
La réunion de réflexion spéciale sur les comités nationaux pour l'UNICEF avait révélé que la collaboration plus étroite avec la société civile donnait d'incontestables résultats. | UN | وأشار إلى أن جلسة التركيز الخاص على اللجان الوطنية لليونيسيف قد أظهرت النتائج الهامة التي تحققت بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني. |
L'action conjointe contre le racisme à tous les niveaux est indispensable et le Gouvernement iranien continuera de coopérer étroitement avec la communauté internationale à l'élimination de ce fléau. | UN | واتخاذ عمل مشترك ضد العنصرية على جميع المستويات أمر لا غنى عنه، وسوف تواصل حكومته التعاون الوثيق مع المجتمع الدولي من أجل القضاء على هذا البلاء. |
Le Gouvernement a collaboré étroitement avec la communauté internationale pour apporter une assistance aux familles et localités sinistrées. | UN | وعملت الحكومة بالتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي لتقديم المساعدة إلى الأسر والمجتمعات المحلية المتضررة. |
Nous attendons avec impatience de coopérer étroitement avec la communauté internationale pour une gestion et une préservation judicieuses de la haute mer, ainsi que de nos eaux territoriales individuelles. | UN | ونتطلع قدما صوب التعاون الوثيق مع المجتمع الدولي في اﻹدارة والحفظ السليمين ﻷعالي البحار وكذلك للمياه اﻹقليمية الخاصة بكل منا. |
220. Le Comité note que l'État partie coopère étroitement avec la société civile en ce qui concerne les droits de l'enfant. | UN | 220- أخذت اللجنة علماً بتعاون الدولة الطرف الوثيق مع المجتمع المدني في مجال حقوق الطفل. |
Le Maroc a recommandé à l'Ouzbékistan de continuer à travailler étroitement avec la société civile pour lutter contre la propagation du VIH/sida, faute de quoi le sixième objectif des OMD sera difficile à atteindre. | UN | وأوصت المغرب أوزبكستان بأن تواصل التعاون الوثيق مع المجتمع المدني لمكافحة انتشار الإيدز، حيث يصعب تحقيق الغرض السادس من الأهداف الإنمائية للألفية بدون هذا التعاون. |
4. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a collaboré étroitement avec la société civile à l'élaboration du rapport. | UN | 4- وتلاحظ اللجنة بتقدير تعاون الدولة الطرف الوثيق مع المجتمع المدني في إعداد التقرير. |
En tant que Secrétaire général, je me tiens prêt à fournir toute l'assistance requise en coopération étroite avec la communauté internationale. | UN | وبصفتي الأمين العام، فإنني على استعداد لتقديم كل مساعدة قد تُطلب، وذلك بالتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي. |
Nous nous félicitons des efforts déployés par le Gouvernement albanais pour poursuivre le processus de normalisation des institutions démocratiques et sa coopération étroite avec la communauté internationale. | UN | ونرحب بالجهود التي تبذلها الحكومة اﻷلبانية من أجل مواصلة السعي إلى تطبيق عملية تطبيع المؤسسات الديمقراطية، وتعاونها الوثيق مع المجتمع الدولي. |
Nous ne doutons pas que les mesures prises par la Grèce, en coopération étroite avec la communauté internationale, assureront que les Jeux olympiques se dérouleront dans un environnement sûr et pacifique. | UN | إننا على ثقة من أن التدابير المناسبة التي اتخذتها اليونان، بالتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي، كفيلة بإقامة الألعاب في مناخ من السلام والأمن. |
Une étroite collaboration avec la société civile reste un élément majeur d'intervention stratégique du gouvernement à cet égard. | UN | ويعد التعاون الوثيق مع المجتمع المدني أحد المكونات الرئيسية للتدخل الاستراتيجي في هذا الصدد. |
Nous saluons la proposition du Tribunal de développer, en étroite collaboration avec la communauté internationale, des capacités judiciaires nationales pour enquêter sur les cas de crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine et procéder à des poursuites éventuelles. | UN | ونرحب باقتراح المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بتطوير قدرات المحكمة الوطنية للتحقيق ونظر قضايا جرائم الحرب في البوسنة والهرسك، وذلك بالتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي. |
Des politiques publiques ont été élaborées en étroite consultation avec la société civile. | UN | وتم وضع سياسات عامة بالتشاور الوثيق مع المجتمع المدني. |