"الوحيد الذي يستطيع" - Translation from Arabic to French

    • le seul à pouvoir
        
    • le seul qui peut
        
    • le seul qui pouvait
        
    • seul peux
        
    • seul qui doit
        
    • seul qui peut le
        
    • seul qui puisse l'
        
    • seul qui puisse les
        
    • seul à pouvoir le faire
        
    • seul pouvez m'
        
    • seule qui puisse
        
    • seul à pouvoir m'
        
    • seule personne capable
        
    Et je suis le seul à pouvoir monter dans ce vaisseau. Open Subtitles و أنا الوحيد الذي يستطيع الصعود إلى تلك السفينة
    Vous pensiez que j'étais le seul à pouvoir entendre sa voix ? Open Subtitles أظننتَ أنّي الوحيد الذي يستطيع سماع صوته؟
    Il était le seul à pouvoir le retirer. Open Subtitles كان الشخص الوحيد الذي يستطيع تنفيذ الأمر.
    Je suis le seul qui peut le faire, vous le savez. Open Subtitles أنا الشخص الوحيد الذي يستطيع ، كنت أعرف ذلك.
    C'est le seul qui pouvait m'aider à m'échapper de cette fille. Open Subtitles هو الوحيد الذي يستطيع أن ينقذني من أي خطر.
    C'est peut-être le seul à pouvoir identifier celui derrière tout ça. Open Subtitles ربما يكون هو الشخص الوحيد الذي يستطيع التعرف على الشخص المخطط لهذا
    Je suis le seul à pouvoir vous aider en ce moment. Open Subtitles أنا الرجل الوحيد الذي يستطيع مساعدتك الآن
    La moitié du village hait l'autre moitié et il est le seul à pouvoir les empêcher de s'entre-tuer. Open Subtitles . نعم ، نصف القرية يكره النصف الآخر وهو الوحيد الذي يستطيع منعهم . من قتل بعضهم
    Je suis le seul à pouvoir le contrôler. Open Subtitles أنا الوحيد الذي يستطيع أن يسيطر على هذا اللعين
    Tu crois être le seul à pouvoir me donner le ton Barton Fink ? Open Subtitles أتظن أنك الكاتب الوحيد الذي يستطيع أن يعطيني مشاعر "بارتن فينك"؟
    Je suis maintenant le seul à pouvoir nous redescendre. Open Subtitles الآن انا الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يخرجنا من هنا
    Tu es le seul qui peut parler de ce qui t'arrive. Open Subtitles لست الوحيد الذي يستطيع ان يتحدث عن مايحدث لك
    Je suis le seul qui peut arranger ton visage hideux. Open Subtitles ‫أنا الوحيد الذي يستطيع إصلاح وجهك البشع
    Il est le seul qui peut nous dire ce qui est arrivé à Abbie la nuit où elle a disparu. Open Subtitles أنه الوحيد الذي يستطيع أخبارنا ما حدث لآبي في الليلة التي أختفت فيها
    Tu étais le seul qui pouvait me faire entrer. Open Subtitles كنتَ أنت الوحيد الذي يستطيع أن يدخلني إلى هنا
    Referme, on a besoin de toi vivant. Toi seul peux piloter. Open Subtitles أغلق الباب بعد ذهابنا أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع توجيه السفينة
    Le seul qui doit le contacter c'est ton avocat. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يستطيع مهاتفته هو محاميك
    Alors, tu me regarderas dans les yeux, et tu verras que je suis le seul qui puisse l'aider. Open Subtitles ثم عليك أن ننظر إلى عيني، وسترى أنا الشخص الوحيد الذي يستطيع مساعدته.
    Tu es le seul qui puisse les arrêter. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع تدميرها.
    Il doit annuler le sort. Il est seul à pouvoir le faire. Open Subtitles أنا احتاجه لكي ينزع عني اللعنة هو الوحيد الذي يستطيع فيما اعتقد
    Vous seul pouvez m'aider. Je le sais. Open Subtitles لا تتخلى عني أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتي ، أعلم ذلك
    Et je pense que tu es la seule qui puisse m'aider à me rétablir. Open Subtitles واعتقد انكي الشخص الوحيد الذي يستطيع مساعدتي جيدا
    Car tu es le seul à pouvoir m'accepter sans être détruit. Open Subtitles أنت تشبه الشخص الوحيد الذي يستطيع قبولي بدون مقدمات، كما تعرف؟
    Donc la seule personne capable d'identifier notre tueur hurle à la lune Open Subtitles إذاً فالشخص الوحيد الذي يستطيع تحديد هوية قناصنا ينبح عند القمر الكامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more