"الوسيط" - Translation from Arabic to French

    • intermédiaire
        
    • médiateur
        
    • médian
        
    • intermédiaires
        
    • médiation
        
    • moyen
        
    • médium
        
    • le facilitateur
        
    • courtier
        
    • médiane
        
    • moyenne
        
    • Mentalist
        
    • Middleman
        
    • voyant
        
    • médiums
        
    Le Groupe a en outre obtenu des informations indiquant que l'intermédiaire pourrait être la société Green Pine Associated Corporation. UN وعلاوة على ذلك، حصل الفريق على معلومات تشير إلى أن الوسيط قد يكون شركة غرين باين المتحدة.
    D'ici la fin 2000, presque tous les administrateurs principaux et de rang intermédiaire du HCR auront reçu une telle formation. UN وبحلول نهاية عام 2000، سيكون جميع كبار المديرين والمديرين عند المستوى الوسيط في المفوضية قد حضروا هذا التدريب.
    L'intermédiaire a donc acheté et expédié en Iraq une importante quantité de composants gyroscopiques et de gyroscopes interdits. UN وبموجب ذلك العقد اشترى الوسيط عددا من مكونات وعينات أجهزة جيرسكوب القذائف المحظورة وأحضرها إلى العراق.
    Le médiateur doit être absolument impartial envers les deux parties. UN يتعيّن أن يعتمد الوسيط الحياد التام إزاء الطرفين.
    :: Un médiateur doit toujours fournir une direction claire pour les discussions et rappeler à l'ordre, si nécessaire, pour éviter des dérapages. UN :: يجب أن يقدم الوسيط دائما توجيها واضحا للمناقشات، وأن يذكر بضرورة الانضباط عند الاقتضاء لإبقاء المناقشات على المسار.
    Une telle communication doit intervenir indépendamment de l'origine licite ou non des fonds déposés auprès d'un intermédiaire financier. UN ويتعين أن يتم ذلك الإبلاغ بصرف النظر عن المصدر المشروع أو غير المشروع للأموال المودعة لدى الوسيط المالي.
    En premier lieu, il faut rapprocher la demande de l'offre, et l'intermédiaire joue ici un rôle de catalyseur. UN ويمكن اتباع عدد من الخطوات. وتنطوى الخطوة الأولى على التوفيق بين العرض والطلب حيث يؤدي الوسيط دور المحفز.
    L'État B peut demander à l'État A d'obtenir de l'intermédiaire financier des renseignements sur ses clients; UN للدولة باء أن تطلب من الدولة ألف أن تحصل لها على معلومات عن أصحاب هذه الحسابات من الوسيط المالي.
    Vous avez décidé d'en imprimer vous-même et de les vendre directement, passant outre l'intermédiaire, qui dans ce cas est le Pape. Open Subtitles قررت أن تطبعهم بنفسك و تبيعهم بشكل مباشر بتخطي الوسيط, الذي يكون في هذه الحاله هو البابا
    Auparavant, le rôle de ces pays était, au mieux, celui d'intermédiaire ou d'observateur, plutôt que de participant actif. UN ودور هذه البلدان، من قبل، كان على أفضل اﻷحوال دور الوسيط أو المراقب، لا المشارك الفعال.
    Dans les deux cas, les enfants sont souvent dans l'impossibilité de quitter la mine ou la carrière tant qu'ils n'ont pas remboursé ce qu'ils devaient à l'intermédiaire ou à l'employeur. UN وفي كلتا الحالتين، كثيراً ما يعجز الأطفال عن ترك المناجم أو المحاجر حتى يسددوا الدين إلى الوسيط أو صاحب العمل.
    Ma délégation rejette d'emblée et sans réserve l'approche intermédiaire qui est largement défendue au sein du Groupe africain. UN وبدون تحفظ، يرفض وفدي رفضاً قاطعاً النهج الوسيط الذي تؤيده المجموعة الأفريقية على نطاق واسع.
    Le médiateur doit être pleinement conscient de cette situation lorsqu'il recommande des solutions possibles. UN ويلزم أن يدرك الوسيط إدراكا تاما وتلك الحالة في عملية صياغة التوصيات الممكنة.
    La Commission fait donc surtout office de médiateur dans les conflits du travail qui relèvement de la loi sur l'égalité de traitement. UN لذا فإن اللجنة تقوم بصورة أساسية بعمل الوسيط في المنازعات العمالية التي تدخل في نطاق قانون المساواة في المعاملة.
    L'Union européenne réaffirme son soutien à la Norvège dans son rôle de médiateur dans le cadre des pourparlers. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد تأييده للنرويج في دور الوسيط الذي تقوم به في إطار هذه المحادثات.
    Permettez-nous de nous adresser d'abord, en particulier, à Madiba, notre cher médiateur. UN اسمحوا لي أولا بأن أتوجه بصفة خاصة إلى مادبيبا الوسيط العزيز.
    Le classement moyen des PMA est de 146 et le classement médian de 153. UN ويبلغ متوسط ترتيب أقل البلدان نمواً 146، بينما يبلغ الوسيط 153.
    Le mouvement coopératif a réduit, sinon éliminé, le rôle des intermédiaires dans bien des transactions. UN والحركات التعاونية قد قللت الى أدنى حد من دور الوسيط بالكثير من العمليات، إن لم تكن قد ألغت هذا الدور.
    Les parties doivent pleinement consentir à la médiation et en contrôler l'issue pour s'assurer qu'elle est conforme à leurs attentes. UN ويجب أن يوافق الأطراف تماما على الوساطة، ويجب أن يكون التحكم في نتيجة الوساطة في أيدي الأطراف لا في يد الوسيط.
    Dis-moi ce que ça te fait, de rencontrer notre médium? Open Subtitles أخبرني كم أنت متحمس للأمر لمقابلة الوسيط الروحاني
    Se félicitant de l'invitation faite par le facilitateur aux représentantes des femmes du Burundi à participer en qualité d'observatrices au processus de négociation d'Arusha, UN وإذ ترحب بالدعوة التي وجهها الوسيط إلى ممثلات المرأة البوروندية للمشاركة بصفة مراقب في عملية أروشا التفاوضية،
    Le Comité a été informé que la commission était calculée sur la base du compte ouvert au nom du courtier chez les assureurs et non du compte du courtier chez le client. UN وأبلغ المجلس أن العمولة استندت إلى حساب الوسيط مع ضامني الاكتتاب، لا إلى حساب الوسيط مع العميل.
    L'enquête annuelle sur les revenus par heure utilise la médiane comme référence de base pour ses statistiques relatives aux écarts salariaux. UN وتستخدم الدراسة الاستقصائية السنوية للساعات والدخول الوسيط بوصفه مقياسها الإحصائي العام للفجوة بين الأجور.
    Âge médian, par grande région, en 1950, 2000 et 2050 (variante moyenne) UN العمر الوسيط حسب المناطق الرئيسية، 1950 و2000 و2050
    ♪ The Mentalist 7x12 7x13 ♪ Brown Shag Carpet White Orchids Diffusé le 18 Février 2015 Open Subtitles â™ھ الوسيط الروحى : الحلقة الثانية عشر â™ھ عنوان الحلقة: سجادة منكحة بنية تاريخ عرض الحلقة الاصلى 18فبراير 2015
    Pourquoi tu manges comme un lapin, Middleman ? Open Subtitles مرحبا ، ماذا صنعت في طعام الارنب ايها الوسيط ؟
    Ce garçon est dehors quelque part, et ce truc de voyant est une distraction. Open Subtitles هذا الفتى في الخارج بمكان ما، وأمور الوسيط الروحاني مُجرّد إلهاء.
    A ton avis, c'est ce que les médiums utilisent ? Open Subtitles اذن ما الوسيط الذى تعتقد انهم يستخدمونه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more